" No , " he muttered , " the doubt I felt was but the commencement of forgetfulness ; but here the wound reopens , and the heart again thirsts for vengeance . And the prisoner , " he continued aloud , " was he ever heard of afterwards ? "
«Нет, — пробормотал он, — сомнение, которое я испытывал, было лишь началом забвения; но здесь рана вновь открывается, и сердце снова жаждет мести. А о заключенном, — продолжал он вслух, — слышали ли о нем когда-нибудь потом?
You can understand that one of two things must have happened ; he must either have fallen flat , in which case the blow , from a height of ninety feet , must have killed him instantly , or he must have fallen upright , and then the weight would have dragged him to the bottom , where he remained -- poor fellow ! "
Вы можете понять, что должно было произойти одно из двух; он должен был либо упасть плашмя, и в этом случае удар с высоты девяноста футов должен был убить его мгновенно, либо он должен был упасть в вертикальное положение, и тогда вес утащил бы его на дно, где он и остался - бедняга парень!"
" Great is truth , " muttered the count , " fire can not burn , nor water drown it ! Thus the poor sailor lives in the recollection of those who narrate his history ; his terrible story is recited in the chimney-corner , and a shudder is felt at the description of his transit through the air to be swallowed by the deep . " Then , the count added aloud , " Was his name ever known ? "
«Велика истина, — пробормотал граф, — огонь не может сжечь, а вода не затопить его! Так бедный моряк живет в воспоминаниях тех, кто рассказывает его историю; его ужасную историю рассказывают в углу камина, и чувствуется дрожь при описании его перехода по воздуху, чтобы быть поглощенным бездной». Затем граф добавил вслух: «Было ли когда-нибудь известно его имя?»
" Yes ; No. 27 . " repeated the count , who seemed to hear the voice of the abbe answering him in those very words through the wall when asked his name .
«Да, номер 27». - повторил граф, который как будто слышал через стену голос аббата, отвечавшего ему теми же словами, когда его спросили, как его зовут.