Александр Дюма
Александр Дюма

Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

1 unread messages
The old man 's eyes remained fixed on the door .

Взгляд старика остался прикованным к двери.
2 unread messages
" May I , at least , return ? " asked Morrel .

«Могу ли я хотя бы вернуться?» — спросил Моррель.
3 unread messages
" Yes . "

"Да."
4 unread messages
" Must I leave alone ? "

«Должен ли я уйти один?»
5 unread messages
" No . "

"Нет."
6 unread messages
" Whom am I to take with me ? The procureur ? "

«Кого мне с собой взять? Прокурор?"
7 unread messages
" No . "

"Нет."
8 unread messages
" The doctor ? "

"Доктор?"
9 unread messages
" Yes . "

"Да."
10 unread messages
" You wish to remain alone with M. de Villefort ? "

— Вы желаете остаться наедине с господином де Вильфором?
11 unread messages
" Yes . "

"Да."
12 unread messages
" But can he understand you ? "

— Но сможет ли он понять тебя?
13 unread messages
" Yes . "

"Да."
14 unread messages
" Oh , " said Villefort , inexpressibly delighted to think that the inquiries were to be made by him alone -- " oh , be satisfied , I can understand my father . " D'Avrigny took the young man 's arm , and led him out of the room . A more than deathlike silence then reigned in the house .

- О, - сказал Вильфор, невыразимо обрадованный мыслью, что наводить справки придется ему одному, - о, будьте довольны, я могу понять своего отца. Д'Авриньи взял молодого человека за руку и вывел из комнаты. В доме тогда воцарилась более чем мертвая тишина.
15 unread messages
At the end of a quarter of an hour a faltering footstep was heard , and Villefort appeared at the door of the apartment where d'Avrigny and Morrel had been staying , one absorbed in meditation , the other in grief . " You can come , " he said , and led them back to Noirtier . Morrel looked attentively on Villefort . His face was livid , large drops rolled down his face , and in his fingers he held the fragments of a quill pen which he had torn to atoms .

Через четверть часа послышались неуверенные шаги, и Вильфор появился в дверях квартиры, где остановились д'Авриньи и Моррель, один в раздумье, другой в печали. «Вы можете прийти», — сказал он и повел их обратно в Нуартье. Моррель внимательно посмотрел на Вильфора. Лицо его было синевато, крупные капли катились по лицу, а в пальцах он держал обломки разорванного им пера.
16 unread messages
" Gentlemen , " he said in a hoarse voice , " give me your word of honor that this horrible secret shall forever remain buried amongst ourselves ! " The two men drew back .

«Господа, — сказал он хриплым голосом, — дайте мне честное слово, что эта ужасная тайна навсегда останется погребенной среди нас!» Двое мужчин отступили.
17 unread messages
" I entreat you . " -- continued Villefort .

«Я умоляю тебя». — продолжил Вильфор.
18 unread messages
" But , " said Morrel , " the culprit -- the murderer -- the assassin . "

«Но, — сказал Моррел, — виновник — убийца — убийца».
19 unread messages
" Do not alarm yourself , sir ; justice will be done , " said Villefort . " My father has revealed the culprit 's name ; my father thirsts for revenge as much as you do , yet even he conjures you as I do to keep this secret . Do you not , father ? "

«Не беспокойтесь, сэр, справедливость восторжествует», — сказал Вильфор. «Мой отец раскрыл имя преступника; мой отец жаждет мести так же, как и ты, но даже он заклинает тебя, как и я, хранить эту тайну. Не так ли, отец?»
20 unread messages
" Yes , " resolutely replied Noirtier . Morrel suffered an exclamation of horror and surprise to escape him . " Oh , sir , " said Villefort , arresting Maximilian by the arm , " if my father , the inflexible man , makes this request , it is because he knows , be assured , that Valentine will be terribly revenged . Is it not so , father ? " The old man made a sign in the affirmative . Villefort continued : " He knows me , and I have pledged my word to him .

— Да, — решительно ответил Нуартье. У Морреля вырвался крик ужаса и удивления. - О-с, - сказал Вильфор, схватив Максимилиана за руку, - если мой отец, непреклонный человек, обращается с этой просьбой, то это потому, что он знает, будьте уверены, что Валентин будет ужасно отомщен. Не так ли, отец?» Старик сделал утвердительный знак. Вильфор продолжал: «Он знает меня, и я дал ему слово.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому