Александр Дюма
Александр Дюма

Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

1 unread messages
" Has he perceived anything ? "

«Он что-нибудь заметил?»
2 unread messages
" Ah , that is a good joke ! "

«Ах, это хорошая шутка!»
3 unread messages
" Do you think he suspects ? " said Monte Cristo with charming artlessness .

— Думаешь, он подозревает? — сказал Монте-Кристо с очаровательным простодушием.
4 unread messages
" Where have you come from , my dear count ? " said Albert .

— Откуда вы пришли, дорогой граф? - сказал Альберт.
5 unread messages
" From Congo , if you will . "

«Из Конго, если хотите».
6 unread messages
" It must be farther off than even that . "

— Должно быть, это еще дальше.
7 unread messages
" But what do I know of your Parisian husbands ? "

«Но что я знаю о ваших парижских мужьях?»
8 unread messages
" Oh , my dear count , husbands are pretty much the same everywhere ; an individual husband of any country is a pretty fair specimen of the whole race . "

«О, дорогой мой граф, мужья везде почти одинаковы; отдельный муж любой страны является прекрасным образцом всей расы».
9 unread messages
" But then , what can have led to the quarrel between Danglars and Debray ? They seemed to understand each other so well , " said Monte Cristo with renewed energy .

«Но тогда что же могло привести к ссоре между Дангларом и Дебре? Казалось, они так хорошо понимали друг друга», — сказал Монте-Кристо с новой энергией.
10 unread messages
" Ah , now you are trying to penetrate into the mysteries of Isis , in which I am not initiated . When M. Andrea Cavalcanti has become one of the family , you can ask him that question . " The carriage stopped . " Here we are , " said Monte Cristo ; " it is only half-past ten o'clock , come in . "

«Ах, теперь вы пытаетесь проникнуть в тайны Исиды, в которые я не посвящен. Когда господин Андреа Кавальканти станет членом семьи, вы сможете задать ему этот вопрос». Карета остановилась. «Вот и мы», сказал Монте-Кристо; «сейчас только половина одиннадцатого, заходите».
11 unread messages
" Certainly I will . "

«Конечно, буду».
12 unread messages
" My carriage shall take you back . "

«Моя карета отвезет тебя обратно».
13 unread messages
" No , thank you ; I gave orders for my coupe to follow me . "

«Нет, спасибо, я приказал моему купе следовать за мной».
14 unread messages
" There it is , then , " said Monte Cristo , as he stepped out of the carriage .

— Вот оно, — сказал Монте-Кристо, выходя из кареты.
15 unread messages
They both went into the house ; the drawing-room was lighted up -- they went in there . " You will make tea for us , Baptistin , " said the count . Baptistin left the room without waiting to answer , and in two seconds reappeared , bringing on a waiter all that his master had ordered , ready prepared , and appearing to have sprung from the ground , like the repasts which we read of in fairy tales . " Really , my dear count , " said Morcerf , " what I admire in you is , not so much your riches , for perhaps there are people even wealthier than yourself , nor is it only your wit , for Beaumarchais might have possessed as much -- but it is your manner of being served , without any questions , in a moment , in a second ; it is as if they guessed what you wanted by your manner of ringing , and made a point of keeping everything you can possibly desire in constant readiness . "

Они оба вошли в дом; в гостиной было светло — они вошли туда. — Вы нам чай заварите, Баптистен, — сказал граф. Баптистен вышел из комнаты, не дожидаясь ответа, и через две секунды появился снова, принеся официанту все, что заказал его хозяин, уже приготовленное и как будто вырастающее из земли, как те блюда, о которых мы читаем в сказках. -- Право же, дорогой граф, -- сказал Морсер, -- что я восхищаюсь в вас не столько вашим богатством, ибо, может быть, есть люди даже более богатые, чем вы, и не только вашим умом, ведь Бомарше мог бы обладать таким же... но так вас обслужат, без всяких вопросов, вмиг, в секунду, как будто по манере звонить догадались, чего вы хотите, и взяли за правило держать в постоянной готовности все, что только можно пожелать. ."
16 unread messages
" What you say is perhaps true ; they know my habits . For instance , you shall see ; how do you wish to occupy yourself during tea-time ? "

«Может быть, то, что вы говорите, правда: они знают мои привычки. Например, вы увидите; чем ты хочешь занять себя во время чаепития?»
17 unread messages
" Ma foi , I should like to smoke . "

«Ma foi, мне бы хотелось курить».
18 unread messages
Monte Cristo took the gong and struck it once . In about the space of a second a private door opened , and Ali appeared , bringing two chibouques filled with excellent latakia . " It is quite wonderful , " said Albert .

Монте-Кристо взял гонг и ударил его один раз. Примерно через секунду открылась частная дверь, и появился Али, принеся два чубука, наполненные превосходной латакией. «Это просто чудесно», сказал Альберт.
19 unread messages
" Oh no , it is as simple as possible , " replied Monte Cristo .

«О нет, это настолько просто, насколько возможно», — ответил Монте-Кристо.
20 unread messages
" Ali knows I generally smoke while I am taking my tea or coffee ; he has heard that I ordered tea , and he also knows that I brought you home with me ; when I summoned him he naturally guessed the reason of my doing so , and as he comes from a country where hospitality is especially manifested through the medium of smoking , he naturally concludes that we shall smoke in company , and therefore brings two chibouques instead of one -- and now the mystery is solved . "

«Али знает, что я обычно курю, пока пью чай или кофе; он слышал, что я заказал чай, а также знает, что я привел тебя с собой домой; когда я позвал его, он, естественно, догадался, почему я это сделал, и так как он родом из страны, где гостеприимство особенно проявляется через курение, то он, естественно, заключает, что мы будем курить в компании, и поэтому приносит два шибука вместо одного — и вот тайна раскрыта».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому