Александр Дюма
Александр Дюма

Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

1 unread messages
" Then I am also a puzzle to your mother ? I should have thought her too reasonable to be led by imagination . "

«Значит, я тоже загадка для твоей матери? Я бы подумал, что она слишком разумна, чтобы руководствоваться воображением».
2 unread messages
" A problem , my dear count , for every one -- for my mother as well as others ; much studied , but not solved , you still remain an enigma , do not fear . My mother is only astonished that you remain so long unsolved . I believe , while the Countess G -- -- takes you for Lord Ruthven , my mother imagines you to be Cagliostro or the Count Saint -- Germain . The first opportunity you have , confirm her in her opinion ; it will be easy for you , as you have the philosophy of the one and the wit of the other . "

«Проблема, дорогой граф, для всех — и для моей матери, и для других; много изучена, но не решена, вы все равно остаетесь загадкой, не бойтесь. Моя мать только удивлена, что вы так долго остаетесь неразгаданной. Полагаю, в то время как графиня Г. принимает вас за лорда Рутвена, моя мать воображает вас Калиостро или графом Сен-Жерменом. При первой же возможности подтвердите ее в ее мнении; для тебя это будет легко, так как ты обладаешь философией одного и остроумием другого».
3 unread messages
" I thank you for the warning , " said the count ; " I shall endeavor to be prepared for all suppositions . "

«Благодарю вас за предупреждение», сказал граф; «Я постараюсь быть готовым ко всем предположениям».
4 unread messages
" You will , then , come on Saturday ? "

— Значит, ты придешь в субботу?
5 unread messages
" Yes , since Madame de Morcerf invites me . "

«Да, поскольку меня приглашает мадам де Морсер».
6 unread messages
" You are very kind .

"Вы очень добры.
7 unread messages
"

"
8 unread messages
" Will M. Danglars be there ? "

— Господин Данглар будет там?
9 unread messages
" He has already been invited by my father . We shall try to persuade the great d'Aguesseau , 11 M. de Villefort , to come , but have not much hope of seeing him . "

«Его уже пригласил мой отец. Мы попытаемся уговорить приехать великого д'Агессо, г-на де Вильфора, но у нас мало надежды увидеть его».
10 unread messages
" ' Never despair of anything , ' says the proverb . "

«Никогда ни в чем не отчаивайтесь», — гласит пословица.
11 unread messages
11 Magistrate and orator of great eloquence -- chancellor of France under Louis XV .

11 Магистрат и оратор великого красноречия — канцлер Франции при Людовике XV.
12 unread messages
" Do you dance , count ? "

— Вы танцуете, граф?
13 unread messages
" I dance ? "

"Я танцую?"
14 unread messages
" Yes , you ; it would not be astonishing . "

"Да, вы, это не было бы удивительно."
15 unread messages
" That is very well before one is over forty . No , I do not dance , but I like to see others do so . Does Madame de Morcerf dance ? "

«Это очень хорошо, пока человеку не исполнилось сорока. Нет, я не танцую, но мне нравится видеть, как это делают другие. Танцует ли мадам де Морсер?»
16 unread messages
" Never ; you can talk to her , she so delights in your conversation . "

— Никогда, ты можешь с ней поговорить, она так наслаждается твоим разговором.
17 unread messages
" Indeed ? "

"Действительно?"
18 unread messages
" Yes , truly ; and I assure you . You are the only man of whom I have heard her speak with interest . " Albert rose and took his hat ; the count conducted him to the door . " I have one thing to reproach myself with , " said he , stopping Albert on the steps . " What is it ? "

- Да, действительно, и я вас уверяю. Вы единственный мужчина, о котором я слышал, как она говорила с интересом». Альберт встал и взял шляпу; граф проводил его до двери. — Мне есть в чем себя упрекнуть, — сказал он, останавливая Альберта на ступеньках. "Что это такое?"
19 unread messages
" I have spoken to you indiscreetly about Danglars . "

«Я неосторожно говорил вам о Дангларе».
20 unread messages
" On the contrary , speak to me always in the same strain about him . "

«Наоборот, говори со мной всегда в одном и том же тоне о нем».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому