Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
" And do you really repent ? "

— И ты действительно раскаиваешься?
2 unread messages
" I know nothing about it myself . But what I know is that I promise to do all you wish if you allow me to accompany you where you are going . "

«Сам я ничего об этом не знаю. Но я знаю, что обещаю сделать все, что вы пожелаете, если вы позволите мне сопровождать вас туда, куда вы направляетесь».
3 unread messages
" And you will leave me then ? "

— И тогда ты оставишь меня?
4 unread messages
" Yes . "

"Да."
5 unread messages
" Without waiting for my coming out again ? "

«Не дожидаясь моего выхода снова?»
6 unread messages
" Yes . "

"Да."
7 unread messages
" Word of honor ? "

«Честное слово?»
8 unread messages
" By the faith of a gentleman . Take my arm , and let us go . "

«По вере джентльмена. Возьми меня за руку и пойдем».
9 unread messages
D'Artagnan offered his arm to Mme. Bonacieux , who willingly took it , half laughing , half trembling , and both gained the top of Rue de la Harpe . Arriving there , the young woman seemed to hesitate , as she had before done in the Rue Vaugirard . She seemed , however , by certain signs , to recognize a door , and approaching that door , " And now , monsieur , " said she , " it is here I have business ; a thousand thanks for your honorable company , which has saved me from all the dangers to which , alone I was exposed . But the moment is come to keep your word ; I have reached my destination . "

Д'Артаньян предложил г-же руку. Бонасье, который охотно принял его, наполовину смеясь, наполовину дрожа, и оба достигли вершины улицы де ла Арп. Придя туда, молодая женщина, казалось, колебалась, как и раньше на улице Вожирар. Однако по некоторым признакам она, казалось, узнала дверь и, подойдя к этой двери, сказала: «А теперь, мсье, — сказала она, — у меня здесь дело; тысяча благодарностей за ваше благородное общество, которое спасло меня от все опасности, которым подвергался только я. Но настал момент сдержать свое слово; Я достиг пункта назначения».
10 unread messages
" And you will have nothing to fear on your return ? "

— И вам нечего будет бояться по возвращении?
11 unread messages
" I shall have nothing to fear but robbers . "

«Мне нечего будет бояться, кроме грабителей».
12 unread messages
" And that is nothing ? "

— И это ничего?
13 unread messages
" What could they take from me ? I have not a penny about me . "

«Что они могли у меня отнять? У меня при себе нет ни гроша».
14 unread messages
" You forget that beautiful handkerchief with the coat of arms . "

«Вы забыли тот красивый платок с гербом».
15 unread messages
" Which ? "

"Который?"
16 unread messages
" That which I found at your feet , and replaced in your pocket . "

«То, что я нашел у твоих ног и положил в твой карман».
17 unread messages
" Hold your tongue , imprudent man ! Do you wish to destroy me ? "

«Придержи язык, неосмотрительный человек! Ты хочешь уничтожить меня?»
18 unread messages
" You see very plainly that there is still danger for you , since a single word makes you tremble ; and you confess that if that word were heard you would be ruined . Come , come , madame ! " cried d'Artagnan , seizing her hands , and surveying her with an ardent glance , " come , be more generous . Confide in me . Have you not read in my eyes that there is nothing but devotion and sympathy in my heart ? "

«Ты видишь очень ясно, что тебе еще грозит опасность, так как одно слово заставляет тебя трепетать; и ты признаешься, что если бы это слово было услышано, ты бы погиб. Ну, ну, мадам!" - вскричал д'Артаньян, схватив ее за руки и окинув ее пылким взглядом, - ну, будьте щедрее. Доверься мне. Разве ты не прочитал в моих глазах, что в моем сердце нет ничего, кроме преданности и сочувствия?»
19 unread messages
" Yes , " replied Mme. Bonacieux ; " therefore , ask my own secrets , and I will reveal them to you ; but those of others -- that is quite another thing . "

«Да», ответила мадам. Бонасье; «Поэтому спрашивайте мои собственные тайны, и я открою их вам; а чужие — это совсем другое дело».
20 unread messages
" Very well , " said d'Artagnan , " I shall discover them ; as these secrets may have an influence over your life , these secrets must become mine . "

«Хорошо, — сказал д'Артаньян, — я открою их; поскольку эти секреты могут иметь влияние на вашу жизнь, эти секреты должны стать моими».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому