Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
" Go on , while I endeavor to recall circumstances . "

«Продолжайте, а я постараюсь вспомнить обстоятельства».
2 unread messages
" And now I am convinced , " said d'Artagnan , " that this abduction of the queen 's woman is connected with the events of which we are speaking , and perhaps with the presence of Buckingham in Paris . "

«И теперь я убежден, — сказал д'Артаньян, — что это похищение женщины королевы связано с событиями, о которых мы говорим, а может быть, и с присутствием Бекингема в Париже».
3 unread messages
" The Gascon is full of ideas , " said Porthos , with admiration .

«Гасконец полон идей», — с восхищением сказал Портос.
4 unread messages
" I like to hear him talk , " said Athos ; " his dialect amuses me . "

«Мне нравится слушать, как он говорит», — сказал Атос; «его диалект меня забавляет».
5 unread messages
" Gentlemen , " cried Aramis , " listen to this . "

«Джентльмены, — воскликнул Арамис, — послушайте это».
6 unread messages
" Listen to Aramis , " said his three friends .

«Послушайте Арамиса», — сказали трое его друзей.
7 unread messages
" Yesterday I was at the house of a doctor of theology , whom I sometimes consult about my studies . "

«Вчера я был в доме доктора богословия, с которым иногда консультируюсь по поводу своих исследований».
8 unread messages
Athos smiled .

Атос улыбнулся.
9 unread messages
" He resides in a quiet quarter , " continued Aramis ; " his tastes and his profession require it . Now , at the moment when I left his house -- "

«Он живет в тихом квартале», — продолжал Арамис; «его вкусы и его профессия требуют этого. Сейчас, в тот момент, когда я вышел из его дома…»
10 unread messages
Here Aramis paused .

Здесь Арамис остановился.
11 unread messages
" Well , " cried his auditors ; " at the moment you left his house ? "

"Ну," кричали его аудиторы; "в тот момент, когда ты покинул его дом?"
12 unread messages
Aramis appeared to make a strong inward effort , like a man who , in the full relation of a falsehood , finds himself stopped by some unforeseen obstacle ; but the eyes of his three companions were fixed upon him , their ears were wide open , and there were no means of retreat .

Арамис, казалось, предпринял сильное внутреннее усилие, как человек, которого в полной мере обмана останавливает какое-то непредвиденное препятствие; но глаза трех его товарищей были устремлены на него, их уши были широко открыты, и не было никакой возможности отступить.
13 unread messages
" This doctor has a niece , " continued Aramis .

«У этого доктора есть племянница», — продолжил Арамис.
14 unread messages
" Ah , he has a niece ! " interrupted Porthos .

«Ах, у него есть племянница!» - прервал Портос.
15 unread messages
" A very respectable lady , " said Aramis .

«Очень респектабельная дама», — сказал Арамис.
16 unread messages
The three friends burst into laughter .

Трое друзей рассмеялись.
17 unread messages
" Ah , if you laugh , if you doubt me , " replied Aramis , " you shall know nothing . "

«Ах, если ты будешь смеяться, если ты будешь сомневаться во мне, — ответил Арамис, — ты ничего не узнаешь».
18 unread messages
" We believe like Mohammedans , and are as mute as tombstones , " said Athos .

«Мы верим, как мусульмане, и немы, как надгробия», — сказал Атос.
19 unread messages
" I will continue , then , " resumed Aramis .

— Тогда я продолжу, — возобновил Арамис.
20 unread messages
" This niece comes sometimes to see her uncle ; and by chance was there yesterday at the same time that I was , and it was my duty to offer to conduct her to her carriage . "

«Эта племянница иногда приходит навестить своего дядю; и случайно была там вчера в то же время, что и я, и моим долгом было предложить проводить ее до кареты».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому