Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
" We will give them money ? " replied Athos . " Have you any money ? "

«Мы дадим им деньги?» — ответил Атос. — У тебя есть деньги?
2 unread messages
The four friends looked at one another , and a cloud came over the brows which but lately had been so cheerful .

Четверо друзей переглянулись, и облако омрачило их брови, которые еще совсем недавно были такими веселыми.
3 unread messages
" Look out ! " cried d'Artagnan , " I see black points and red points moving yonder . Why did you talk of a regiment , Athos ? It is a veritable army ! "

"Высматривать!" - воскликнул д'Артаньян. - Я вижу, как черные и красные точки движутся вон там. Почему ты заговорил о полке, Атос? Это настоящая армия!»
4 unread messages
" My faith , yes , " said Athos ; " there they are . See the sneaks come , without drum or trumpet . Ah , ah ! have you finished , Grimaud ? "

«Моя вера, да», сказал Атос; "там они. Смотри, приходят прохожие, без барабана и трубы. Ах ах! ты закончил, Гримо?
5 unread messages
Grimaud made a sign in the affirmative , and pointed to a dozen bodies which he had set up in the most picturesque attitudes . Some carried arms , others seemed to be taking aim , and the remainder appeared merely to be sword in hand .

Гримо сделал утвердительный знак и указал на дюжину тел, которые он расположил в самых живописных позах. У некоторых было оружие, другие, казалось, целились, а остальные, казалось, были просто мечами в руках.
6 unread messages
" Bravo ! " said Athos ; " that does honor to your imagination . "

"Браво!" — сказал Атос. «Это делает честь твоему воображению».
7 unread messages
" All very well , " said Porthos , " but I should like to understand . "

«Все очень хорошо, — сказал Портос, — но мне хотелось бы понять».
8 unread messages
" Let us decamp first , and you will understand afterward . "

«Давайте сначала сбежим, а потом вы поймете».
9 unread messages
" A moment , gentlemen , a moment ; give Grimaud time to clear away the breakfast . "

— Минутку, джентльмены, минутку. Дайте Гримо время убрать завтрак.
10 unread messages
" Ah , ah ! " said Aramis , " the black points and the red points are visibly enlarging . I am of d'Artagnan 's opinion ; we have no time to lose in regaining our camp . "

"Ах ах!" — сказал Арамис, — черные и красные точки заметно увеличиваются. Я придерживаюсь мнения д'Артаньяна; нам нельзя терять времени, чтобы вернуть себе лагерь».
11 unread messages
" My faith , " said Athos , " I have nothing to say against a retreat . We bet upon one hour , and we have stayed an hour and a half . Nothing can be said ; let us be off , gentlemen , let us be off ! "

— Вера моя, — сказал Атос, — я ничего не имею против отступления. Мы поставили на час, а пробыли полтора часа. Ничего нельзя сказать; пойдем, господа, пойдем!»
12 unread messages
Grimaud was already ahead , with the basket and the dessert . The four friends followed , ten paces behind him .

Гримо был уже впереди с корзиной и десертом. Четверо друзей последовали за ним, в десяти шагах позади него.
13 unread messages
" What the devil shall we do now , gentlemen ? " cried Athos .

— Что, черт возьми, нам теперь делать, джентльмены? - воскликнул Атос.
14 unread messages
" Have you forgotten anything ? " said Aramis .

— Ты что-нибудь забыл? — сказал Арамис.
15 unread messages
" The white flag , morbleu ! We must not leave a flag in the hands of the enemy , even if that flag be but a napkin . "

«Белый флаг, морблю! Мы не должны оставлять флаг в руках врага, даже если этот флаг будет всего лишь салфеткой».
16 unread messages
And Athos ran back to the bastion , mounted the platform , and bore off the flag ; but as the Rochellais had arrived within musket range , they opened a terrible fire upon this man , who appeared to expose himself for pleasure 's sake .

И Атос побежал обратно на бастион, взошел на помост и снес знамя; но поскольку рошелье подошли на расстояние досягаемости мушкетов, они открыли ужасный огонь по этому человеку, который, казалось, ради удовольствия выставил себя напоказ.
17 unread messages
But Athos might be said to bear a charmed life . The balls passed and whistled all around him ; not one struck him .

Но можно сказать, что Атос прожил очаровательную жизнь. Шары пролетали и свистели вокруг него; ни один не ударил его.
18 unread messages
Athos waved his flag , turning his back on the guards of the city , and saluting those of the camp . On both sides loud cries arose -- on the one side cries of anger , on the other cries of enthusiasm .

Атос размахивал своим флагом, поворачиваясь спиной к стражам города и приветствуя стражников лагеря. С обеих сторон поднялись громкие крики — с одной стороны крики гнева, с другой — крики энтузиазма.
19 unread messages
A second discharge followed the first , and three balls , by passing through it , made the napkin really a flag . Cries were heard from the camp , " Come down ! come down ! "

Второй разряд последовал за первым, и три шарика, пройдя через него, превратили салфетку в настоящий флаг. Из лагеря послышались крики: «Спускайтесь! спускаться!"
20 unread messages
Athos came down ; his friends , who anxiously awaited him , saw him returned with joy .

Атос сошел; его друзья, с нетерпением ожидавшие его, с радостью увидели его вернувшимся.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому