Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
" The FLEUR-DE-LIS is small , rosy in color , and looks as if efforts had been made to efface it by the application of poultices ? "

«ФЛЕР-ДЕ-ЛИС маленькая, розового цвета и выглядит так, будто ее пытались стереть припарками?»
2 unread messages
" Yes . "

"Да."
3 unread messages
" But you say she is English ? "

"Но вы говорите, что она англичанка?"
4 unread messages
" She is called Milady , but she may be French . Lord de Winter is only her brother-in-law . "

«Ее зовут Миледи, но она может быть француженкой. Лорд де Винтер — всего лишь ее зять».
5 unread messages
" I will see her , d'Artagnan ! "

— Я увижу ее, д'Артаньян!
6 unread messages
" Beware , Athos , beware . You tried to kill her ; she is a woman to return you the like , and not to fail . "

«Берегись, Атос, берегись. Вы пытались убить ее; она женщина, которая ответит вам тем же и не подведет».
7 unread messages
" She will not dare to say anything ; that would be to denounce herself . "

«Она не посмеет ничего сказать; это значило бы обличать себя».
8 unread messages
" She is capable of anything or everything . Did you ever see her furious ? "

«Она способна на всё. Вы когда-нибудь видели ее в ярости?»
9 unread messages
" No , " said Athos .

— Нет, — сказал Атос.
10 unread messages
" A tigress , a panther ! Ah , my dear Athos , I am greatly afraid I have drawn a terrible vengeance on both of us ! "

«Тигрица, пантера! Ах, мой дорогой Атос, я очень боюсь, что навлек на нас обоих страшную месть!»
11 unread messages
D'Artagnan then related all -- the mad passion of Milady and her menaces of death .

Затем д'Артаньян рассказал все — и безумную страсть миледи, и ее угрозу смерти.
12 unread messages
" You are right ; and upon my soul , I would give my life for a hair , " said Athos . " Fortunately , the day after tomorrow we leave Paris . We are going according to all probability to La Rochelle , and once gone -- "

«Вы правы, и, клянусь душой, я отдал бы жизнь за волос», — сказал Атос. «К счастью, послезавтра мы покидаем Париж. Мы, по всей вероятности, собираемся в Ла-Рошель, и как только уедем...
13 unread messages
" She will follow you to the end of the world , Athos , if she recognizes you . Let her , then , exhaust her vengeance on me alone ! "

«Она пойдет за тобой на край света, Атос, если узнает тебя. Пусть же она истощит свою месть на мне одном!»
14 unread messages
" My dear friend , of what consequence is it if she kills me ? " said Athos . " Do you , perchance , think I set any great store by life ? "

«Мой дорогой друг, какие будут последствия, если она меня убьет?» — сказал Атос. «Вы, наверное, думаете, что я придаю жизни большое значение?»
15 unread messages
" There is something horribly mysterious under all this , Athos ; this woman is one of the cardinal 's spies , I am sure of that . "

— Во всем этом есть что-то ужасно загадочное, Атос; эта женщина — одна из шпионок кардинала, я в этом уверен.
16 unread messages
" In that case , take care ! If the cardinal does not hold you in high admiration for the affair of London , he entertains a great hatred for you ; but as , considering everything , he can not accuse you openly , and as hatred must be satisfied , particularly when it 's a cardinal 's hatred , take care of yourself . If you go out , do not go out alone ; when you eat , use every precaution . Mistrust everything , in short , even your own shadow . "

«В таком случае, будьте осторожны! Если кардинал не испытывает к вам большого восхищения по поводу лондонского дела, он питает к вам сильную ненависть; но так как, учитывая все, он не может обвинить тебя открыто, а так как ненависть должна быть удовлетворена, особенно когда это ненависть кардинала, то береги себя. Если выйдешь, не выходи один; когда вы едите, соблюдайте все меры предосторожности. Короче говоря, не доверяйте всему, даже своей собственной тени».
17 unread messages
" Fortunately , " said d'Artagnan , " all this will be only necessary till after tomorrow evening , for when once with the army , we shall have , I hope , only men to dread . "

«К счастью, — сказал д'Артаньян, — все это понадобится только до завтрашнего вечера, потому что, когда мы окажемся в армии, мы, надеюсь, будем бояться только людей».
18 unread messages
" In the meantime , " said Athos , " I renounce my plan of seclusion , and wherever you go , I will go with you .

«А пока, — сказал Атос, — я отказываюсь от своего плана уединения, и куда бы ты ни пошел, я пойду с тобой.
19 unread messages
You must return to the Rue des Fossoyeurs ; I will accompany you . "

Вы должны вернуться на улицу Фоссуайерс; Я буду сопровождать тебя».
20 unread messages
" But however near it may be , " replied d'Artagnan , " I can not go thither in this guise . "

«Но как бы близко это ни было, — ответил д'Артаньян, — я не могу пойти туда в таком виде».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому