And he folded her in his arms . She made no effort to remove her lips from his kisses ; only she did not respond to them . Her lips were cold ; it appeared to d'Artagnan that he had embraced a statue .
И он заключил ее в свои объятия. Она не делала никаких усилий, чтобы оторвать свои губы от его поцелуев; только она на них не ответила. Ее губы были холодными; д'Артаньяну показалось, что он обнял статую.
He was not the less intoxicated with joy , electrified by love . He almost believed in the tenderness of Milady ; he almost believed in the crime of de Wardes . If de Wardes had at that moment been under his hand , he would have killed him .
Он был не менее опьянен радостью, наэлектризован любовью. Он почти верил в нежность миледи; он почти поверил в преступление де Варда. Если бы де Вард оказался в этот момент под его рукой, он бы его убил.