Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
" Go to , my dear Athos ; you have truly inconceivable ideas . "

— Идите, мой дорогой Атос, у вас поистине немыслимые мысли.
2 unread messages
" Let it pass . What do you think of Monsieur de Treville telling me , when he did me the honor to call upon me yesterday , that you associated with the suspected English , whom the cardinal protects ? "

«Пусть пройдет. Что вы думаете о том, что г-н де Тревиль сказал мне, когда он оказал мне честь вчера навестить меня, что вы связаны с подозреваемым англичанином, которого защищает кардинал?
3 unread messages
" That is to say , I visit an Englishwoman -- the one I named . "

— То есть я посещаю англичанку — ту, которую я назвал.
4 unread messages
" Oh , ay ! the fair woman on whose account I gave you advice , which naturally you took care not to adopt . "

"Ой ой! прекрасная женщина, ради которой я дал тебе совет, который ты, естественно, постарался не принять».
5 unread messages
" I gave you my reasons . "

«Я дал вам свои причины».
6 unread messages
" Yes ; you look there for your outfit , I think you said . "

«Да, ты ищешь там свой наряд, я думаю, ты сказал».
7 unread messages
" Not at all . I have acquired certain knowledge that that woman was concerned in the abduction of Madame Bonacieux . "

"Нисколько. Мне стало известно, что эта женщина была причастна к похищению мадам Бонасье».
8 unread messages
" Yes , I understand now : to find one woman , you court another . It is the longest road , but certainly the most amusing . "

«Да, теперь я понимаю: чтобы найти одну женщину, ты ухаживаешь за другой. Это самая длинная дорога, но, безусловно, самая забавная».
9 unread messages
D'Artagnan was on the point of telling Athos all ; but one consideration restrained him . Athos was a gentleman , punctilious in points of honor ; and there were in the plan which our lover had devised for Milady , he was sure , certain things that would not obtain the assent of this Puritan . He was therefore silent ; and as Athos was the least inquisitive of any man on earth , d'Artagnan 's confidence stopped there .

Д'Артаньян собирался рассказать все Атосу; но одно соображение удержало его. Атос был джентльменом, щепетильным в вопросах чести; и в плане, который наш возлюбленный разработал для миледи, он был уверен, были некоторые вещи, которые не получили бы одобрения этого пуританина. Поэтому он молчал; а поскольку Атос был наименее любознательным из всех людей на земле, на этом уверенность д'Артаньяна прекратилась.
10 unread messages
We will therefore leave the two friends , who had nothing important to say to each other , and follow Aramis .

Поэтому мы оставим двух друзей, которым нечего было сказать друг другу, и последуем за Арамисом.
11 unread messages
Upon being informed that the person who wanted to speak to him came from Tours , we have seen with what rapidity the young man followed , or rather went before , Bazin ; he ran without stopping from the Rue Ferou to the Rue de Vaugirard . On entering he found a man of short stature and intelligent eyes , but covered with rags .

Узнав, что человек, желавший поговорить с ним, прибыл из Тура, мы увидели, с какой быстротой молодой человек последовал за Базеном или, вернее, пошел впереди него; он бежал, не останавливаясь, от улицы Феру до улицы Вожирар. Войдя, он обнаружил человека невысокого роста и умных глаз, но покрытого лохмотьями.
12 unread messages
" You have asked for me ? " said the Musketeer .

"Вы просили обо мне?" — сказал мушкетер.
13 unread messages
" I wish to speak with Monsieur Aramis . Is that your name , monsieur ? "

«Я хочу поговорить с месье Арамисом. Это ваше имя, месье?»
14 unread messages
" My very own . You have brought me something ? "

«Мой самый родной. Ты мне что-нибудь принес?»
15 unread messages
" Yes , if you show me a certain embroidered handkerchief . "

«Да, если вы мне покажете какой-нибудь вышитый платок».
16 unread messages
" Here it is , " said Aramis , taking a small key from his breast and opening a little ebony box inlaid with mother of pearl , " here it is . Look . "

— Вот оно, — сказал Арамис, вынимая из груди ключик и открывая шкатулку из черного дерева, инкрустированную перламутром, — вот оно. Смотреть."
17 unread messages
" That is right , " replied the mendicant ; " dismiss your lackey . "

«Правильно», — ответил нищий; «увольте своего лакея».
18 unread messages
In fact , Bazin , curious to know what the mendicant could want with his master , kept pace with him as well as he could , and arrived almost at the same time he did ; but his quickness was not of much use to him . At the hint from the mendicant his master made him a sign to retire , and he was obliged to obey .

В самом деле, Базен, любопытствуя узнать, чего нищий мог хотеть от своего господина, поспевал за ним изо всех сил и прибыл почти в то же время, что и он; но его быстрота не принесла ему большой пользы. По намеку нищего его хозяин сделал ему знак удалиться, и он был вынужден подчиниться.
19 unread messages
Bazin gone , the mendicant cast a rapid glance around him in order to be sure that nobody could either see or hear him , and opening his ragged vest , badly held together by a leather strap , he began to rip the upper part of his doublet , from which he drew a letter .

Базен ушел, нищий окинул вокруг себя быстрым взглядом, чтобы убедиться, что его никто не видит и не слышит, и, расстегнув свой оборванный жилет, плохо скрепленный кожаным ремнем, начал разрывать верхнюю часть своего камзола, из которого он вытащил букву.
20 unread messages
Aramis uttered a cry of joy at the sight of the seal , kissed the superscription with an almost religious respect , and opened the epistle , which contained what follows :

Арамис вскрикнул от радости при виде печати, поцеловал надпись с почти религиозным уважением и открыл послание, содержащее следующее:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому