Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
" Yes , monsieur , " said the Englishman , bowing .

— Да, месье, — сказал англичанин, кланяясь.
2 unread messages
" Well ! now shall I tell you something ? " added Athos , coolly .

"Хорошо! теперь я тебе кое-что скажу?» — хладнокровно добавил Атос.
3 unread messages
" What ? " replied the Englishman .

"Что?" - ответил англичанин.
4 unread messages
" Why , that is that you would have acted much more wisely if you had not required me to make myself known . "

«Да ведь ты поступил бы гораздо разумнее, если бы не потребовал от меня заявить о себе».
5 unread messages
" Why so ? "

"Почему так?"
6 unread messages
" Because I am believed to be dead , and have reasons for wishing nobody to know I am living ; so that I shall be obliged to kill you to prevent my secret from roaming over the fields . "

«Потому что меня считают мертвым, и у меня есть причины желать, чтобы никто не знал, что я жив; так что мне придется убить вас, чтобы моя тайна не бродила по полям».
7 unread messages
The Englishman looked at Athos , believing that he jested , but Athos did not jest the least in the world .

Англичанин посмотрел на Атоса, думая, что он шутит, но Атос ни капельки на свете не шутил.
8 unread messages
" Gentlemen , " said Athos , addressing at the same time his companions and their adversaries , " are we ready ? "

«Господа, — сказал Атос, обращаясь одновременно к своим товарищам и противникам, — мы готовы?»
9 unread messages
" Yes ! " answered the Englishmen and the Frenchmen , as with one voice .

"Да!" ответили англичане и французы, как в один голос.
10 unread messages
" On guard , then ! " cried Athos .

— Тогда на страже! - воскликнул Атос.
11 unread messages
Immediately eight swords glittered in the rays of the setting sun , and the combat began with an animosity very natural between men twice enemies .

Тотчас восемь мечей сверкнули в лучах заходящего солнца, и бой начался с враждебностью, вполне естественной для людей, дважды врагов.
12 unread messages
Athos fenced with as much calmness and method as if he had been practicing in a fencing school .

Атос фехтовал с таким спокойствием и методичностью, словно тренировался в школе фехтования.
13 unread messages
Porthos , abated , no doubt , of his too-great confidence by his adventure of Chantilly , played with skill and prudence . Aramis , who had the third canto of his poem to finish , behaved like a man in haste .

Портос, несомненно, утративший слишком большую уверенность в себе после приключения в Шантийи, играл умело и осторожно. Арамис, которому нужно было закончить третью песнь своего стихотворения, вел себя как человек, торопящийся.
14 unread messages
Athos killed his adversary first . He hit him but once , but as he had foretold , that hit was a mortal one ; the sword pierced his heart .

Атос первым убил своего противника. Он ударил его всего один раз, но, как он и предсказывал, этот удар оказался смертельным; меч пронзил его сердце.
15 unread messages
Second , Porthos stretched his upon the grass with a wound through his thigh , As the Englishman , without making any further resistance , then surrendered his sword , Porthos took him up in his arms and bore him to his carriage .

Во-вторых, Портос растянул свой меч на траве с раной в бедре. Когда англичанин, не оказывая дальнейшего сопротивления, отдал свой меч, Портос взял его на руки и понес в свою карету.
16 unread messages
Aramis pushed his so vigorously that after going back fifty paces , the man ended by fairly taking to his heels , and disappeared amid the hooting of the lackeys .

Арамис так сильно толкнул свою, что, отойдя шагов на пятьдесят, мужчина кончил так, что бросился наутек, и исчез под улюлюканье лакеев.
17 unread messages
As to d'Artagnan , he fought purely and simply on the defensive ; and when he saw his adversary pretty well fatigued , with a vigorous side thrust sent his sword flying . The baron , finding himself disarmed , took two or three steps back , but in this movement his foot slipped and he fell backward .

Что касается д'Артаньяна, то он сражался исключительно в обороне; и когда он увидел, что его противник изрядно утомлен, энергичным боковым ударом отправил его меч в полет. Барон, оказавшись безоружным, сделал два-три шага назад, но при этом движении его нога соскользнула, и он упал навзничь.
18 unread messages
D'Artagnan was over him at a bound , and said to the Englishman , pointing his sword to his throat , " I could kill you , my Lord , you are completely in my hands ; but I spare your life for the sake of your sister . "

Д'Артаньян был над ним прыжком и сказал англичанину, направив меч к его горлу: «Я мог бы убить вас, милорд, вы полностью в моих руках; но я сохраняю вашу жизнь ради вашей сестры». ."
19 unread messages
D'Artagnan was at the height of joy ; he had realized the plan he had imagined beforehand , whose picturing had produced the smiles we noted upon his face .

Д'Артаньян был в восторге; он воплотил в жизнь план, который придумал заранее, и изображение которого вызвало улыбку, которую мы заметили на его лице.
20 unread messages
The Englishman , delighted at having to do with a gentleman of such a kind disposition , pressed d'Artagnan in his arms , and paid a thousand compliments to the three Musketeers , and as Porthos 's adversary was already installed in the carriage , and as Aramis 's had taken to his heels , they had nothing to think about but the dead .

Англичанин, обрадованный тем, что имеет дело с джентльменом такого доброго нрава, прижал д'Артаньяна к рукам и сказал тысячу комплиментов трем мушкетерам, так как противник Портоса уже был помещен в карету, а противник Арамиса побежденные за ним по пятам, им не о чем было думать, кроме мертвых.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому