Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
" I am Lord de Winter , Baron Sheffield "

«Я лорд де Винтер, барон Шеффилд»
2 unread messages
" Well , then , I am your servant , Monsieur Baron , " said d'Artagnan , " though you have names rather difficult to recollect . " And touching his horse with the spur , he cantered back to Paris . As he was accustomed to do in all cases of any consequence , d'Artagnan went straight to the residence of Athos .

- Что ж, я ваш слуга, господин барон, - сказал д'Артаньян, - хотя имена у вас довольно трудно вспомнить. И, тронув коня шпорой, он поскакал обратно в Париж. Как он привык делать во всех сколько-нибудь важных случаях, д'Артаньян отправился прямо в резиденцию Атоса.
3 unread messages
He found Athos reclining upon a large sofa , where he was waiting , as he said , for his outfit to come and find him . He related to Athos all that had passed , except the letter to M. de Wardes .

Он нашел Атоса лежащим на большом диване, где он, по его словам, ждал, пока его наряд придет и найдет его. Он рассказал Атосу обо всем, что произошло, кроме письма к г-ну де Варду.
4 unread messages
Athos was delighted to find he was going to fight an Englishman . We might say that was his dream .

Атос был рад узнать, что ему предстоит драться с англичанином. Можно сказать, что это была его мечта.
5 unread messages
They immediately sent their lackeys for Porthos and Aramis , and on their arrival made them acquainted with the situation .

Они немедленно послали за Портосом и Арамисом своих лакеев и по прибытии ознакомили их с положением дел.
6 unread messages
Porthos drew his sword from the scabbard , and made passes at the wall , springing back from time to time , and making contortions like a dancer .

Портос вытащил меч из ножен и сделал пасы по стене, время от времени отскакивая назад и извиваясь, как танцор.
7 unread messages
Aramis , who was constantly at work at his poem , shut himself up in Athos 's closet , and begged not to be disturbed before the moment of drawing swords .

Арамис, постоянно работавший над своей поэмой, заперся в каморке Атоса и просил не беспокоить его до момента обнажения мечей.
8 unread messages
Athos , by signs , desired Grimaud to bring another bottle of wine .

Атос знаками попросил Гримо принести еще бутылку вина.
9 unread messages
D'Artagnan employed himself in arranging a little plan , of which we shall hereafter see the execution , and which promised him some agreeable adventure , as might be seen by the smiles which from time to time passed over his countenance , whose thoughtfulness they animated .

Д'Артаньян занялся составлением небольшого плана, исполнение которого мы увидим в дальнейшем и который обещал ему приятное приключение, о чем можно было судить по улыбкам, которые время от времени пробегали по его лицу и оживляли его задумчивость.
10 unread messages
The hour having come , they went with their four lackeys to a spot behind the Luxembourg given up to the feeding of goats . Athos threw a piece of money to the goatkeeper to withdraw . The lackeys were ordered to act as sentinels .

Настал час, и они со своими четырьмя лакеями отправились в место за «Люксембургом», отведенное для кормления коз. Атос бросил козлодержателю деньги, чтобы тот снял их. Лакеям было приказано выполнять роль часовых.
11 unread messages
A silent party soon drew near to the same enclosure , entered , and joined the Musketeers . Then , according to foreign custom , the presentations took place .

Вскоре к тому же ограждению приблизилась молчаливая группа, вошла и присоединилась к мушкетерам. Затем, по зарубежному обычаю, состоялись презентации.
12 unread messages
The Englishmen were all men of rank ; consequently the odd names of their adversaries were for them not only a matter of surprise , but of annoyance .

Англичане все были людьми высокого ранга; следовательно, странные имена их противников были для них не только сюрпризом, но и досадой.
13 unread messages
" But after all , " said Lord de Winter , when the three friends had been named , " we do not know who you are . We can not fight with such names ; they are names of shepherds . "

— Но в конце концов, — сказал лорд де Винтер, когда были названы имена троих друзей, — мы не знаем, кто вы. Мы не можем бороться с такими именами; это имена пастырей».
14 unread messages
" Therefore your lordship may suppose they are only assumed names , " said Athos .

«Поэтому ваша светлость может предположить, что это всего лишь вымышленные имена», — сказал Атос.
15 unread messages
" Which only gives us a greater desire to know the real ones , " replied the Englishman .

«Что только усиливает желание узнать настоящих», — ответил англичанин.
16 unread messages
" You played very willingly with us without knowing our names , " said Athos , " by the same token that you won our horses . "

«Ты очень охотно играл с нами, не зная наших имен, — сказал Атос, — точно так же, как ты выиграл наших лошадей».
17 unread messages
" That is true , but we then only risked our pistoles ; this time we risk our blood . One plays with anybody ; but one fights only with equals . "

«Это правда, но тогда мы рисковали только пистолетами, на этот раз мы рискуем своей кровью. Играют с кем угодно; но сражаются только с равными».
18 unread messages
" And that is but just , " said Athos , and he took aside the one of the four Englishmen with whom he was to fight , and communicated his name in a low voice .

«И это справедливо», — сказал Атос, отвел в сторону одного из четырех англичан, с которыми ему предстояло сражаться, и тихим голосом назвал его имя.
19 unread messages
Porthos and Aramis did the same .

Портос и Арамис сделали то же самое.
20 unread messages
" Does that satisfy you ? " said Athos to his adversary . " Do you find me of sufficient rank to do me the honor of crossing swords with me ? "

— Тебя это удовлетворяет? — сказал Атос своему противнику. «Находите ли вы меня достаточно ранговым, чтобы оказать мне честь скрестить со мной мечи?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому