Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
As Porthos and Aramis were undressing him , in the hope of finding his wound not mortal , a large purse dropped from his clothes . D'Artagnan picked it up and offered it to Lord de Winter .

Когда Портос и Арамис раздевали его, в надежде найти его рану не смертельной, из его одежды выпал большой кошелек. Д'Артаньян взял его и предложил лорду де Винтеру.
2 unread messages
" What the devil would you have me do with that ? " said the Englishman .

«Что, черт возьми, ты хочешь, чтобы я с этим сделал?» - сказал англичанин.
3 unread messages
" You can restore it to his family , " said d'Artagnan .

«Вы можете вернуть его его семье», — сказал д'Артаньян.
4 unread messages
" His family will care much about such a trifle as that ! His family will inherit fifteen thousand louis a year from him . Keep the purse for your lackeys . "

«Его семья будет очень заботиться о такой мелочи! Его семья будет унаследовать от него пятнадцать тысяч луидоров в год. Оставьте кошелек для своих лакеев».
5 unread messages
D'Artagnan put the purse into his pocket .

Д'Артаньян положил кошелек в карман.
6 unread messages
" And now , my young friend , for you will permit me , I hope , to give you that name , " said Lord de Winter , " on this very evening , if agreeable to you , I will present you to my sister , Milady Clarik , for I am desirous that she should take you into her good graces ; and as she is not in bad odor at court , she may perhaps on some future day speak a word that will not prove useless to you . "

- А теперь, мой юный друг, поскольку вы, я надеюсь, позволите мне дать вам это имя, - сказал лорд де Винтер, - сегодня же вечером, если вы согласны, я представлю вас моей сестре, миледи Кларик. Я желаю, чтобы она приняла вас в свою благосклонность, а так как при дворе она не пользуется дурной репутацией, возможно, в будущем она скажет слово, которое не окажется для вас бесполезным».
7 unread messages
D'Artagnan blushed with pleasure , and bowed a sign of assent .

Д'Артаньян покраснел от удовольствия и поклонился в знак согласия.
8 unread messages
At this time Athos came up to d'Artagnan .

В это время к д'Артаньяну подошел Атос.
9 unread messages
" What do you mean to do with that purse ? " whispered he .

— Что ты собираешься делать с этим кошельком? прошептал он.
10 unread messages
" Why , I meant to pass it over to you , my dear Athos . "

— Да ведь я хотел передать это тебе, мой дорогой Атос.
11 unread messages
" Me ! why to me ? "

"Мне! почему мне?"
12 unread messages
" Why , you killed him ! They are the spoils of victory . "

«Да ведь ты его убил! Они — трофеи победы».
13 unread messages
" I , the heir of an enemy ! " said Athos ; " for whom , then , do you take me ? "

«Я, наследник врага!» — сказал Атос. «За кого же ты меня принимаешь?»
14 unread messages
" It is the custom in war , " said d'Artagnan , " why should it not be the custom in a duel ? "

«Так принято на войне, — сказал д'Артаньян, — почему бы не сделать так же и на дуэли?»
15 unread messages
" Even on the field of battle , I have never done that . "

«Даже на поле боя я никогда этого не делал».
16 unread messages
Porthos shrugged his shoulders ; Aramis by a movement of his lips endorsed Athos .

Портос пожал плечами; Арамис движением губ поддержал Атоса.
17 unread messages
" Then , " said d'Artagnan , " let us give the money to the lackeys , as Lord de Winter desired us to do . "

«Тогда, — сказал д'Артаньян, — давайте отдадим деньги лакеям, как того хотел сеньор де Винтер».
18 unread messages
" Yes , " said Athos ; " let us give the money to the lackeys -- not to our lackeys , but to the lackeys of the Englishmen . "

«Да», сказал Атос; «Давайте деньги лакеям — не нашим лакеям, а лакеям англичан».
19 unread messages
Athos took the purse , and threw it into the hand of the coachman . " For you and your comrades . "

Атос взял кошелек и бросил его в руку кучеру. «Для тебя и твоих товарищей».
20 unread messages
This greatness of spirit in a man who was quite destitute struck even Porthos ; and this French generosity , repeated by Lord de Winter and his friend , was highly applauded , except by MM . Grimaud , Bazin , Mousqueton and Planchet .

Это величие духа в совершенно нищем человеке поразило даже Портоса; и эта французская щедрость, повторенная лордом де Винтером и его другом, получила высокую оценку, за исключением М.М. Гримо, Базен, Мушкетон и Планше.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому