Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
The pretty SOUBRETTE cast an anxious glance at d'Artagnan , whose good looks seemed to have made an impression on her .

Хорошенькая СУБРЕТТ бросила тревожный взгляд на д'Артаньяна, красота которого, казалось, произвела на нее впечатление.
2 unread messages
The carriage went on , and left the two men facing each other ; no material obstacle separated them .

Карета двинулась дальше, и двое мужчин остались лицом друг к другу; никакое материальное препятствие не разделяло их.
3 unread messages
The cavalier made a movement as if to follow the carriage ; but d'Artagnan , whose anger , already excited , was much increased by recognizing in him the Englishman of Amiens who had won his horse and had been very near winning his diamond of Athos , caught at his bridle and stopped him .

Кавалер сделал движение, как бы следуя за каретой; но д'Артаньян, чей гнев, уже возбужденный, значительно усилился, узнав в нем англичанина из Амьена, который выиграл его лошадь и был очень близок к завоеванию афонского алмаза, схватил его за уздечку и остановил его.
4 unread messages
" Well , monsieur , " said he , " you appear to be more stupid than I am , for you forget there is a little quarrel to arrange between us two . "

«Ну, мосье, — сказал он, — вы, кажется, глупее меня, потому что забываете, что между нами двумя должна быть небольшая ссора».
5 unread messages
" Ah , " said the Englishman , " is it you , my master ? It seems you must always be playing some game or other . "

«Ах, — сказал англичанин, — это вы, мой господин? Кажется, ты всегда играешь в ту или иную игру».
6 unread messages
" Yes ; and that reminds me that I have a revenge to take . We will see , my dear monsieur , if you can handle a sword as skillfully as you can a dice box . "

«Да; и это напоминает мне, что мне нужно отомстить. Посмотрим, мой дорогой месье, сможете ли вы обращаться с мечом так же умело, как с коробкой для игральных костей.
7 unread messages
" You see plainly that I have no sword , " said the Englishman . " Do you wish to play the braggart with an unarmed man ? "

«Вы ясно видите, что у меня нет меча», — сказал англичанин. «Хочешь разыграть хвастовство с безоружным человеком?»
8 unread messages
" I hope you have a sword at home ; but at all events , I have two , and if you like , I will throw with you for one of them . "

«Надеюсь, у тебя дома есть меч; но во всяком случае у меня есть два, и если хочешь, я брошу с тобой за один из них».
9 unread messages
" Needless , " said the Englishman ; " I am well furnished with such playthings . "

"Излишне", сказал англичанин; «Я хорошо снабжен такими игрушками».
10 unread messages
" Very well , my worthy gentleman , " replied d'Artagnan , " pick out the longest , and come and show it to me this evening . "

«Хорошо, мой достойный джентльмен, — ответил д'Артаньян, — выберите самый длинный и придите и покажите его мне сегодня вечером».
11 unread messages
" Where , if you please ? "

— Где, пожалуйста?
12 unread messages
" Behind the Luxembourg ; that 's a charming spot for such amusements as the one I propose to you . "

«За Люксембургом; это очаровательное место для таких развлечений, как то, которое я вам предлагаю».
13 unread messages
" That will do ; I will be there . "

«Этого достаточно; я буду там».
14 unread messages
" Your hour ? "

«Твой час?»
15 unread messages
" Six o'clock . "

"Шесть часов."
16 unread messages
" A PROPOS , you have probably one or two friends ? "

«А ПРЕДЛОЖЕНИЕ, у тебя, наверное, есть один или два друга?»
17 unread messages
" I have three , who would be honored by joining in the sport with me . "

«У меня есть трое, для которых будет честью заняться спортом вместе со мной».
18 unread messages
" Three ? Marvelous ! That falls out oddly ! Three is just my number ! "

"Три? Чудесный! Странно получается! Три – это просто мое число!»
19 unread messages
" Now , then , who are you ? " asked the Englishman .

— Итак, кто ты? — спросил англичанин.
20 unread messages
" I am Monsieur d'Artagnan , a Gascon gentleman , serving in the king 's Musketeers . And you ? "

«Я — господин д'Артаньян, гасконец, служащий в королевских мушкетерах. А ты?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому