Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
" Yes ; a woman whom I love , whom I adore , has just been torn from me by force . I do not know where she is or whither they have conducted her .

«Да, женщину, которую я люблю, которую я обожаю, только что силой оторвали от меня. Я не знаю, где она и куда ее повели.
2 unread messages
She is perhaps a prisoner ; she is perhaps dead ! "

Возможно, она пленница; она, возможно, мертва!"
3 unread messages
" Yes , but you have at least this consolation , that you can say to yourself she has not quit you voluntarily , that if you learn no news of her , it is because all communication with you is interdicted ; while I -- "

- Да, но у вас есть хотя бы одно утешение: вы можете сказать себе, что она не покинула вас добровольно, что если вы не узнаете о ней никаких известий, то это потому, что всякое общение с вами запрещено; а я...
4 unread messages
" Well ? "

"Хорошо?"
5 unread messages
" Nothing , " replied Aramis , " nothing . "

«Ничего, — ответил Арамис, — ничего».
6 unread messages
" So you renounce the world , then , forever ; that is a settled thing -- a resolution registered ! "

«Значит, вы отрекаетесь от мира навсегда; это решенное дело, зарегистрированное решение!»
7 unread messages
" Forever ! You are my friend today ; tomorrow you will be no more to me than a shadow , or rather , even , you will no longer exist . As for the world , it is a sepulcher and nothing else . "

"Навсегда! Ты сегодня мой друг; завтра ты будешь для меня не более чем тенью, или, вернее, даже тебя уже не будет. Что касается мира, то это гробница и ничего больше».
8 unread messages
" The devil ! All this is very sad which you tell me . "

"Дьявол! Все это очень печально, что вы мне рассказываете».
9 unread messages
" What will you ? My vocation commands me ; it carries me away . "

"Что ты будешь? Мое призвание командует мной; оно уносит меня».
10 unread messages
D'Artagnan smiled , but made no answer .

Д'Артаньян улыбнулся, но ничего не ответил.
11 unread messages
Aramis continued , " And yet , while I do belong to the earth , I wish to speak of you -- of our friends . "

Арамис продолжил: «И все же, хотя я и принадлежу земле, я хочу говорить о вас — о наших друзьях».
12 unread messages
" And on my part , " said d'Artagnan , " I wished to speak of you , but I find you so completely detached from everything ! To love you cry , ' Fie ! Friends are shadows ! The world is a sepulcher ! ' "

-- А я, -- сказал д'Артаньян, -- мне хотелось поговорить о вас, но я нахожу вас настолько оторванным от всего! Чтобы любить тебя, кричи: «Фи! Друзья - это тени! Мир — гробница!»
13 unread messages
" Alas , you will find it so yourself , " said Aramis , with a sigh .

— Увы, вы сами убедитесь в этом, — сказал Арамис со вздохом.
14 unread messages
" Well , then , let us say no more about it , " said d'Artagnan ; " and let us burn this letter , which , no doubt , announces to you some fresh infidelity of your GRISETTE or your chambermaid . "

- Что ж, не будем больше об этом говорить, - сказал д'Артаньян. «И давайте сожжем это письмо, которое, без сомнения, сообщает вам о новой измене вашей ГРИЗЕТТЫ или вашей горничной».
15 unread messages
" What letter ? " cried Aramis , eagerly .

«Какое письмо?» - с нетерпением воскликнул Арамис.
16 unread messages
" A letter which was sent to your abode in your absence , and which was given to me for you . "

«Письмо, которое было отправлено к вам домой в ваше отсутствие и передано мне для вас».
17 unread messages
" But from whom is that letter ? "

«Но от кого это письмо?»
18 unread messages
" Oh , from some heartbroken waiting woman , some desponding GRISETTE ; from Madame de Chevreuse 's chambermaid , perhaps , who was obliged to return to Tours with her mistress , and who , in order to appear smart and attractive , stole some perfumed paper , and sealed her letter with a duchess 's coronet . "

«О, от какой-нибудь убитой горем ожидающей женщины, от какой-то отчаявшейся ГРИЗЕТТЫ; возможно, от горничной г-жи де Шеврез, которая была вынуждена вернуться в Тур со своей любовницей и которая, чтобы казаться умной и привлекательной, украла какую-то надушенную бумагу и запечатала ее письмо с короной герцогини».
19 unread messages
" What do you say ? "

"Что ты говоришь?"
20 unread messages
" Hold ! I must have lost it , " said the young man maliciously , pretending to search for it . " But fortunately the world is a sepulcher ; the men , and consequently the women , are but shadows , and love is a sentiment to which you cry , ' Fie ! Fie ! ' "

"Держать! Должно быть, я его потерял, - злобно сказал молодой человек, делая вид, что ищу его. «Но, к счастью, мир — это гробница; мужчины, а, следовательно, и женщины — всего лишь тени, а любовь — это чувство, которому ты кричишь: «Фи!» Фи!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому