Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
" But why did you not dare to speak aloud , Planchet -- because you are afraid ? "

— Но почему ты не осмелился говорить вслух, Планше, потому что ты боишься?
2 unread messages
" Afraid of being heard ? Yes , monsieur . "

«Боишься быть услышанным? Да, месье».
3 unread messages
" Afraid of being heard ! Why , there is nothing improper in our conversation , my dear Planchet , and no one could find fault with it . "

«Боюсь быть услышанным! Да ведь в нашем разговоре нет ничего неприличного, дорогой Планше, и никто не мог бы придраться к нему.
4 unread messages
" Ah , monsieur ! " replied Planchet , recurring to his besetting idea , " that Monsieur Bonacieux has something vicious in his eyebrows , and something very unpleasant in the play of his lips . "

«Ах, месье!» — ответил Планше, возвращаясь к преследующей его мысли, — что у г-на Бонасье есть что-то порочное в бровях и что-то очень неприятное в игре его губ.
5 unread messages
" What the devil makes you think of Bonacieux ? "

«Что, черт возьми, заставляет вас думать о Бонасье?»
6 unread messages
" Monsieur , we think of what we can , and not of what we will . "

«Мосье, мы думаем о том, что можем, а не о том, что хотим».
7 unread messages
" Because you are a coward , Planchet . "

— Потому что ты трус, Планше.
8 unread messages
" Monsieur , we must not confound prudence with cowardice ; prudence is a virtue . "

«Мосье, мы не должны путать благоразумие с трусостью; благоразумие — это добродетель».
9 unread messages
" And you are very virtuous , are you not , Planchet ? "

- А вы очень добродетельны, не так ли, Планше?
10 unread messages
" Monsieur , is not that the barrel of a musket which glitters yonder ? Had we not better lower our heads ? "

«Месье, разве там не блестит ствол мушкета? Не лучше ли нам опустить головы?»
11 unread messages
" In truth , " murmured d'Artagnan , to whom M. de Treville 's recommendation recurred , " this animal will end by making me afraid . " And he put his horse into a trot .

-- По правде говоря, -- пробормотал д'Артаньян, к которому вновь обратилась рекомендация г-на де Тревиля, -- это животное в конце концов заставит меня испугаться. И он пустил лошадь рысью.
12 unread messages
Planchet followed the movements of his master as if he had been his shadow , and was soon trotting by his side .

Планше следил за движениями своего хозяина, как если бы тот был его тенью, и вскоре уже рысью бежал рядом с ним.
13 unread messages
" Are we going to continue this pace all night ? " asked Planchet .

«Мы собираемся продолжать в том же темпе всю ночь?» - спросил Планше.
14 unread messages
" No ; you are at your journey 's end . "

«Нет, вы в конце вашего путешествия».
15 unread messages
" How , monsieur ! And you ? "

«Как, месье! А ты?"
16 unread messages
" I am going a few steps farther . "

«Я сделаю еще несколько шагов дальше».
17 unread messages
" And Monsieur leaves me here alone ? "

— И месье оставляет меня здесь одного?
18 unread messages
" You are afraid , Planchet ? "

— Вы боитесь, Планше?
19 unread messages
" No ; I only beg leave to observe to Monsieur that the night will be very cold , that chills bring on rheumatism , and that a lackey who has the rheumatism makes but a poor servant , particularly to a master as active as Monsieur . "

- Нет, я только прошу разрешения заметить мсье, что ночь будет очень холодной, что озноб вызывает ревматизм и что лакей, страдающий ревматизмом, - всего лишь плохой слуга, особенно для такого деятельного хозяина, как мсье.
20 unread messages
" Well , if you are cold , Planchet , you can go into one of those cabarets that you see yonder , and be in waiting for me at the door by six o'clock in the morning . "

— Что ж, если тебе холодно, Планше, ты можешь пойти в одно из тех кабаре, которые видишь там, и ждать меня у дверей в шесть часов утра.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому