Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
" He ill-treated you , then ; he threatened you ? "

— Значит, он плохо с тобой обращался, угрожал тебе?
2 unread messages
" He gave me his hand , and called me his friend . His friend ! Do you hear that , madame ? I am the friend of the great cardinal ! "

«Он подал мне руку и назвал своим другом. Его друг! Вы слышите это, мадам? Я друг великого кардинала!»
3 unread messages
" Of the great cardinal ! "

«Великого кардинала!»
4 unread messages
" Perhaps you would contest his right to that title , madame ? "

— Возможно, вы оспорите его право на этот титул, мадам?
5 unread messages
" I would contest nothing ; but I tell you that the favor of a minister is ephemeral , and that a man must be mad to attach himself to a minister . There are powers above his which do not depend upon a man or the issue of an event ; it is to these powers we should rally . "

«Я бы ничего не оспаривал, но говорю вам, что благосклонность министра недолговечна и что человек должен быть сумасшедшим, чтобы привязываться к министру. Есть силы выше его, которые не зависят от человека или исхода события; именно к этим силам мы должны сплотиться».
6 unread messages
" I am sorry for it , madame , but I acknowledge not her power but that of the great man whom I have the honor to serve . "

«Я сожалею об этом, мадам, но я признаю не ее власть, а силу великого человека, которому я имею честь служить».
7 unread messages
" You serve the cardinal ? "

— Вы служите кардиналу?
8 unread messages
" Yes , madame ; and as his servant , I will not allow you to be concerned in plots against the safety of the state , or to serve the intrigues of a woman who is not French and who has a Spanish heart . Fortunately we have the great cardinal ; his vigilant eye watches over and penetrates to the bottom of the heart . "

«Да, мадам; и как его слуга я не позволю вам участвовать в заговорах против безопасности государства или служить интригам женщины, которая не француженка и имеет испанское сердце. К счастью, у нас есть великий кардинал; его зоркий глаз наблюдает и проникает в самую глубину сердца».
9 unread messages
Bonacieux was repeating , word for word , a sentence which he had heard from the Comte de Rochefort ; but the poor wife , who had reckoned on her husband , and who , in that hope , had answered for him to the queen , did not tremble the less , both at the danger into which she had nearly cast herself and at the helpless state to which she was reduced . Nevertheless , knowing the weakness of her husband , and more particularly his cupidity , she did not despair of bringing him round to her purpose .

Бонасье слово в слово повторял фразу, которую он слышал от графа де Рошфора; но бедная жена, которая рассчитывала на своего мужа и которая в этой надежде отвечала за него перед королевой, не меньше трепетала как перед опасностью, в которую она чуть не ввергла себя, так и перед беспомощным состоянием, в котором она могла которую она сократила. Тем не менее, зная слабость своего мужа и, в особенности, его жадность, она не отчаялась склонить его к своей цели.
10 unread messages
" Ah , you are a cardinalist , then , monsieur , are you ? " cried she ; " and you serve the party of those who maltreat your wife and insult your queen ? "

- Ах, так вы кардинал, мсье? воскликнула она; «И ты служишь партии тех, кто плохо обращается с твоей женой и оскорбляет твою королеву?»
11 unread messages
" Private interests are as nothing before the interests of all . I am for those who save the state , " said Bonacieux , emphatically .

«Частные интересы ничто перед интересами всех. Я за тех, кто спасает государство", - решительно сказал Бонасье.
12 unread messages
" And what do you know about the state you talk of ? " said Mme. Bonacieux , shrugging her shoulders . " Be satisfied with being a plain , straightforward citizen , and turn to that side which offers the most advantages . "

— А что ты знаешь о государстве, о котором говоришь? сказала мадам. Бонасье, пожимая плечами. «Удовлетворяйтесь тем, что вы простой и прямой гражданин, и обратитесь к той стороне, которая предлагает больше всего преимуществ».
13 unread messages
" Eh , eh ! " said Bonacieux , slapping a plump , round bag , which returned a sound a money ; " what do you think of this , Madame Preacher ? "

«Эх, эх!» - сказал Бонасье, хлопая по пухлому круглому мешку, который со звуком возвращал деньги. "Что вы думаете об этом, мадам Проповедник?"
14 unread messages
" Whence comes that money ? "

«Откуда эти деньги?»
15 unread messages
" You do not guess ? "

«Вы не догадываетесь?»
16 unread messages
" From the cardinal ? "

— От кардинала?
17 unread messages
" From him , and from my friend the Comte de Rochefort . "

«От него и от моего друга графа де Рошфора».
18 unread messages
" The Comte de Rochefort ! Why it was he who carried me off ! "

«Граф де Рошфор! Почему это он меня утащил!»
19 unread messages
" That may be , madame ! "

"Это может быть, мадам!"
20 unread messages
" And you receive silver from that man ? "

«И ты получаешь серебро от этого человека?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому