Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
The king , attacked in a manner so direct , did not know what to answer ; and he thought that this was the moment for expressing the desire which he was not going to have made until the evening before the fete .

Король, подвергшийся столь прямому нападению, не знал, что ответить; и он подумал, что настал момент выразить желание, которого он не собирался загадывать до вечера перед праздником.
2 unread messages
" Madame , " said he , with dignity , " there will shortly be a ball at the Hotel de Ville . I wish , in order to honor our worthy aldermen , you should appear in ceremonial costume , and above all , ornamented with the diamond studs which I gave you on your birthday . That is my answer . "

«Мадам, — сказал он с достоинством, — скоро в отеле де Виль будет бал. Я бы хотел, чтобы в честь наших достойных олдерменов вы явились в парадном костюме и, прежде всего, украшенном бриллиантовыми запонками, которые я подарил вам на день рождения. Это мой ответ».
3 unread messages
The answer was terrible . Anne of Austria believed that Louis XIII knew all , and that the cardinal had persuaded him to employ this long dissimulation of seven or eight days , which , likewise , was characteristic . She became excessively pale , leaned her beautiful hand upon a CONSOLE , which hand appeared then like one of wax , and looking at the king with terror in her eyes , she was unable to reply by a single syllable .

Ответ был ужасен. Анна Австрийская считала, что Людовик XIII знает все и что кардинал убедил его прибегнуть к этому долгому притворству, длившемуся семь или восемь дней, что также было характерно. Она чрезвычайно побледнела, положила свою прекрасную руку на КОНСОЛЬ, рука которой тогда казалась восковой, и, глядя на короля с ужасом в глазах, она не могла ответить ни одним слогом.
4 unread messages
" You hear , madame , " said the king , who enjoyed the embarrassment to its full extent , but without guessing the cause . " You hear , madame ? "

— Вы слышите, мадам, — сказал король, который в полной мере наслаждался смущением, но не догадался о причине. — Вы слышите, мадам?
5 unread messages
" Yes , sire , I hear , " stammered the queen .

— Да, сир, я слышу, — заикаясь, проговорила королева.
6 unread messages
" You will appear at this ball ? "

«Вы появитесь на этом балу?»
7 unread messages
" Yes . "

"Да."
8 unread messages
" With those studs ? "

«С этими шпильками?»
9 unread messages
" Yes . "

"Да."
10 unread messages
The queen 's paleness , if possible , increased ; the king perceived it , and enjoyed it with that cold cruelty which was one of the worst sides of his character .

Бледность королевы, если возможно, увеличилась; король это почувствовал и наслаждался этим с той холодной жестокостью, которая была одной из худших сторон его характера.
11 unread messages
" Then that is agreed , " said the king , " and that is all I had to say to you . "

«Тогда все решено, — сказал король, — и это все, что я хотел вам сказать».
12 unread messages
" But on what day will this ball take place ? " asked Anne of Austria .

«Но в какой день состоится этот бал?» — спросила Анна Австрийская.
13 unread messages
Louis XIII felt instinctively that he ought not to reply to this question , the queen having put it in an almost dying voice .

Людовик XIII инстинктивно почувствовал, что ему не следует отвечать на этот вопрос, поскольку королева задала его почти умирающим голосом.
14 unread messages
" Oh , very shortly , madame , " said he ; " but I do not precisely recollect the date of the day . I will ask the cardinal . "

"О, очень скоро, мадам," сказал он; «но я точно не помню дату этого дня. Я спрошу кардинала».
15 unread messages
" It was the cardinal , then , who informed you of this fete ? "

— Значит, именно кардинал сообщил вам об этом празднике?
16 unread messages
" Yes , madame , " replied the astonished king ; " but why do you ask that ? "

«Да, мадам», - ответил изумленный король; "но почему ты спрашиваешь это?"
17 unread messages
" It was he who told you to invite me to appear with these studs ? "

«Это он сказал тебе пригласить меня появиться с этими шпильками?»
18 unread messages
" That is to say , madame -- "

— То есть, мадам…
19 unread messages
" It was he , sire , it was he ! "

«Это был он, государь, это был он!»
20 unread messages
" Well , and what does it signify whether it was he or I ? Is there any crime in this request ? "

«Ну, и что значит, он это был или я? Есть ли какое-либо преступление в этом запросе?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому