Александр Дюма
Александр Дюма

Черный тюльпан / Black Tulip B2

1 unread messages
Cornelius stood with his heart upon his lips , and his face glued to the wicket in the door .

Корнелиус стоял, прижав сердце к губам и прилипнув лицом к калитке в двери.
2 unread messages
He was fairly choking with happiness and joy . He opened his window , and gazed long , with swelling heart , at the cloudless vault of heaven , and the moon , which shone like silver upon the two-fold stream flowing from far beyond the hills . He filled his lungs with the pure , sweet air , while his brain dwelt upon thoughts of happiness , and his heart overflowed with gratitude and religious fervour .

Он буквально захлебывался от счастья и радости. Он открыл окно и долго, с переполняющим сердцем смотрел на безоблачный небесный свод и на луну, которая сияла серебром над двойным потоком, текущим издалека из-за холмов. Он наполнил свои легкие чистым, сладким воздухом, в то время как его мозг был занят мыслями о счастье, а его сердце переполнялось благодарностью и религиозным пылом.
3 unread messages
" Oh Thou art always watching from on high , my God , " he cried , half prostrate , his glowing eyes fixed upon the stars : " forgive me that I almost doubted Thy existence during these latter days , for Thou didst hide Thy face behind the clouds , and wert for a moment lost to my sight , O Thou merciful God , Thou pitying Father everlasting ! But to-day , this evening , and to-night , again I see Thee in all Thy wondrous glory in the mirror of Thy heavenly abode , and more clearly still in the mirror of my grateful heart . "

«О, Ты всегда наблюдаешь с высоты, мой Бог, - воскликнул он, полураспростертый, его сияющие глаза были устремлены на звезды: - прости мне, что я почти сомневался в Твоем существовании в эти последние дни, ибо Ты скрыл Своё лицо за облака, и на мгновение скрылся из виду моего, Боже милосердный, милостивый Отец вечный! Но сегодня, в этот вечер и в эту ночь я снова вижу Тебя во всей Твоей дивной славе в зеркале Твоей небесной обители и еще яснее в зеркале моего благодарного сердца».
4 unread messages
He was well again , the poor invalid ; the wretched captive was free once more .

Он снова выздоровел, бедный инвалид; несчастный пленник снова оказался на свободе.
5 unread messages
During part of the night Cornelius , with his heart full of joy and delight , remained at his window , gazing at the stars , and listening for every sound .

Часть ночи Корнелиус с сердцем, полным радости и восторга, оставался у окна, глядя на звезды и прислушиваясь к каждому звуку.
6 unread messages
Then casting a glance from time to time towards the lobby , --

Потом, время от времени поглядывая в сторону вестибюля, —
7 unread messages
" Down there , " he said , " is Rosa , watching like myself , and waiting from minute to minute ; down there , under Rosa 's eyes , is the mysterious flower , which lives , which expands , which opens , perhaps Rosa holds in this moment the stem of the tulip between her delicate fingers . Touch it gently , Rosa . Perhaps she touches with her lips its expanding chalice . Touch it cautiously , Rosa , your lips are burning . Yes , perhaps at this moment the two objects of my dearest love caress each other under the eye of Heaven . "

«Там внизу, — сказал он, — Роза наблюдает, как и я, и ждет каждую минуту; там, под глазами Розы, таинственный цветок, который живет, который расширяется, который раскрывается, возможно, Роза держит в этот момент стебель тюльпана между своими нежными пальцами. Прикоснись к нему осторожно, Роза. Быть может, она касается губами расширяющейся чаши. Прикасайся к нему осторожно, Роза, твои губы горят. Да, возможно, в эту минуту два предмета моей самой дорогой любви ласкают друг друга под взором Неба».
8 unread messages
At this moment , a star blazed in the southern sky , and shot through the whole horizon , falling down , as it were , on the fortress of Loewestein .

В этот момент на южном небе вспыхнула звезда и пронеслась через весь горизонт, упав как бы на крепость Левештейн.
9 unread messages
Cornelius felt a thrill run through his frame .

Корнелиус почувствовал, как дрожь пробежала по его телу.
10 unread messages
" Ah ! " he said , " here is Heaven sending a soul to my flower . "

«Ах!» он сказал: «Вот Небеса посылают душу моему цветку».
11 unread messages
And as if he had guessed correctly , nearly at that very moment the prisoner heard in the lobby a step light as that of a sylph , and the rustling of a gown , and a well-known voice , which said to him , --

И, как будто правильно угадав, почти в эту самую минуту арестант услышал в передней светлую ступеньку, как у сильфиды, и шорох платья, и знакомый голос, который сказал ему:
12 unread messages
" Cornelius , my friend , my very dear friend , and very happy friend , come , come quickly . "

«Корнелиус, друг мой, мой очень дорогой друг и очень счастливый друг, иди, иди скорее».
13 unread messages
Cornelius darted with one spring from the window to the door , his lips met those of Rosa , who told him , with a kiss , --

Корнелиус одним прыжком метнулся от окна к двери, его губы встретились с губами Розы, которая сказала ему поцелуем:
14 unread messages
" It is open , it is black , here it is . "

«Оно открыто, оно черное, вот оно».
15 unread messages
" How ! here it is ? " exclaimed Cornelius .

"Как! вот?" - воскликнул Корнелиус.
16 unread messages
" Yes , yes , we ought indeed to run some little risk to give a great joy ; here it is , take it . "

«Да, да, нам действительно следует пойти на некоторый небольшой риск, чтобы доставить большую радость; вот оно, возьми».
17 unread messages
And with one hand she raised to the level of the grating a dark lantern , which she had lit in the meanwhile , whilst with the other she held to the same height the miraculous tulip .

И одной рукой она подняла на уровень решетки темный фонарь, который тем временем зажгла, а другой держала на той же высоте чудесный тюльпан.
18 unread messages
Cornelius uttered a cry , and was nearly fainting .

Корнелиус вскрикнул и чуть не потерял сознание.
19 unread messages
" Oh ! " muttered he , " my God , my God , Thou dost reward me for my innocence and my captivity , as Thou hast allowed two such flowers to grow at the grated window of my prison ! "

"Ой!" - пробормотал он. - Боже мой, Боже мой, Ты вознаграждаешь меня за мою невиновность и мое пленение, так как Ты позволил двум таким цветкам вырасти у решетчатого окна моей тюрьмы!
20 unread messages
The tulip was beautiful , splendid , magnificent ; its stem was more than eighteen inches high ; it rose from out of four green leaves , which were as smooth and straight as iron lance-heads ; the whole of the flower was as black and shining as jet .

Тюльпан был прекрасен, великолепен, великолепен; его стебель был более восемнадцати дюймов в высоту; он поднимался из четырех зеленых листьев, гладких и прямых, как наконечники железных копий; весь цветок был черным и блестящим, как смоль.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому