Gryphus retired with the pencil and the two or three leaves of white paper which Rosa had given to Van Baerle , this was the only trophy brought back from the expedition .
Грифус удалился с карандашом и двумя или тремя листами белой бумаги, которые Роза дала Ван Берле. Это был единственный трофей, привезенный из экспедиции.
At six Gryphus came back again , but alone ; Cornelius tried to propitiate him , but Gryphus growled , showed a large tooth like a tusk , which he had in the corner of his mouth , and went out backwards , like a man who is afraid of being attacked from behind .
В шесть Грифус снова вернулся, но один; Корнелиус попытался его умилостивить, но Грифус зарычал, показал большой, похожий на клык, зуб, который был у него в уголке рта, и вышел назад, как человек, боящийся нападения сзади.
She was without a lantern . She needed no longer a light , as she could now read . Moreover , the light might betray her , as Jacob was dogging her steps more than ever . And lastly , the light would have shown her blushes .
Она была без фонаря. Ей больше не нужен был свет, поскольку теперь она могла читать. Более того, свет мог ее выдать, поскольку Джейкоб преследовал ее больше, чем когда-либо. И, наконец, свет показал бы ее румянец.
Of what did the young people speak that evening ? Of those matters of which lovers speak at the house doors in France , or from a balcony into the street in Spain , or down from a terrace into a garden in the East .
О чем говорили молодые люди в тот вечер? О тех вещах, о которых влюбленные говорят у дверей дома во Франции, или с балкона на улицу в Испании, или с террасы в сад на Востоке.
But the Rosa of his dreams was by far more perfect than the Rosa of real life . Not only did the Rosa of his dreams speak of the tulip , but also brought to him a black one in a china vase .
Но Роза его мечты была гораздо совершеннее Розы реальной жизни. Роза его мечты не только говорила о тюльпане, но и принесла ему черный в китайской вазе.