Александр Дюма
Александр Дюма

Черный тюльпан / Black Tulip B2

1 unread messages
" And you , child , do you know Master Boxtel ? "

— А ты, дитя, знаешь мастера Бокстеля?
2 unread messages
" No , I do n't know Master Boxtel , but I know Master Jacob . "

«Нет, я не знаю мастера Бокстеля, но я знаю мастера Джейкоба».
3 unread messages
" What do you mean ? "

"Что ты имеешь в виду?"
4 unread messages
" I mean to say that at Loewestein the man who here calls himself Isaac Boxtel went by the name of Master Jacob . "

— Я хочу сказать, что в Левештейне человек, который здесь называет себя Исааком Бокстелем, носил имя Мастер Джейкоб.
5 unread messages
" What do you say to that , Master Boxtel ? "

— Что вы на это скажете, мастер Бокстель?
6 unread messages
" I say that this damsel lies , your Highness . "

— Я говорю, что эта девица лжет, ваше высочество.
7 unread messages
" You deny , therefore , having ever been at Loewestein ? "

— Значит, вы отрицаете, что когда-либо были в Левестейне?
8 unread messages
Boxtel hesitated ; the fixed and searching glance of the proud eye of the Prince prevented him from lying .

Бокстел колебался; пристальный и испытующий взгляд гордого глаза принца удержал его от лжи.
9 unread messages
" I can not deny having been at Loewestein , your Highness , but I deny having stolen the tulip . "

— Я не могу отрицать, что был в Левештейне, ваше высочество, но я отрицаю, что украл тюльпан.
10 unread messages
" You have stolen it , and that from my room , " cried Rosa , with indignation .

— Вы украли это, и то из моей комнаты, — с негодованием воскликнула Роза.
11 unread messages
" I deny it . "

— Я это отрицаю.
12 unread messages
" Now listen to me .

«Теперь послушай меня.
13 unread messages
Do you deny having followed me into the garden , on the day when I prepared the border where I was to plant it ? Do you deny having followed me into the garden when I pretended to plant it ? Do you deny that , on that evening , you rushed after my departure to the spot where you hoped to find the bulb ? Do you deny having dug in the ground with your hands -- but , thank God ! in vain , as it was a stratagem to discover your intentions . Say , do you deny all this ? "

Ты отрицаешь, что следовал за мной в сад в тот день, когда я готовил бордюр, где должен был его посадить? Вы отрицаете, что последовали за мной в сад, когда я притворялся, что сажаю его? Вы отрицаете, что в тот вечер после моего отъезда вы бросились к тому месту, где надеялись найти лампочку? Вы отрицаете, что копали землю руками, — но, слава Богу! напрасно, поскольку это была уловка, позволяющая обнаружить ваши намерения. Скажи, ты все это отрицаешь?
14 unread messages
Boxtel did not deem it fit to answer these several charges , but , turning to the Prince , continued , --

Бокстель не счел нужным отвечать на эти несколько обвинений, но, повернувшись к принцу, продолжил:
15 unread messages
" I have now for twenty years grown tulips at Dort . I have even acquired some reputation in this art ; one of my hybrids is entered in the catalogue under the name of an illustrious personage . I have dedicated it to the King of Portugal . The truth in the matter is as I shall now tell your Highness . This damsel knew that I had produced the black tulip , and , in concert with a lover of hers in the fortress of Loewestein , she formed the plan of ruining me by appropriating to herself the prize of a hundred thousand guilders , which , with the help of your Highness 's justice , I hope to gain . "

«Я вот уже двадцать лет выращиваю тюльпаны в Дорте. Я даже приобрел некоторую репутацию в этом искусстве; один из моих гибридов занесен в каталог под именем выдающейся личности. Я посвятил его королю Португалии. Истина в этом вопросе такова, как я сейчас скажу Вашему Высочеству. Эта девица знала, что я принес черный тюльпан, и вместе со своим любовником в крепости Левештайн разработала план разорить меня, присвоив себе приз в сто тысяч гульденов, который с помощью Я надеюсь на справедливость вашего высочества».
16 unread messages
" Yah ! " cried Rosa , beyond herself with anger .

«Да!» — воскликнула Роза, вне себя от гнева.
17 unread messages
" Silence ! " said the Prince .

"Тишина!" - сказал принц.
18 unread messages
Then , turning to Boxtel , he said , --

Затем, повернувшись к Бокстелю, он сказал:
19 unread messages
" And who is that prisoner to whom you allude as the lover of this young woman ? "

— А кто тот пленник, о котором вы говорите как о любовнике этой молодой женщины?
20 unread messages
Rosa nearly swooned , for Cornelius was designated as a dangerous prisoner , and recommended by the Prince to the especial surveillance of the jailer .

Роза чуть не потеряла сознание, потому что Корнелиус был признан опасным пленником и рекомендован принцем под особый надзор тюремщика.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому