Александр Дюма
Александр Дюма

Черный тюльпан / Black Tulip B2

1 unread messages
" Come in , Craeke , and mind well what my brother will tell you . "

— Заходите, Крек, и внимательно запомните, что скажет вам мой брат.
2 unread messages
" No , John ; it will not suffice to send a verbal message ; unfortunately , I shall be obliged to write . "

«Нет, Джон; недостаточно отправить устное сообщение; к сожалению, мне придется написать».
3 unread messages
" And why that ? "

— И почему?
4 unread messages
" Because Van Baerle will neither give up the parcel nor burn it without a special command to do so .

— Потому что Ван Берле не отдаст посылку и не сожжет ее без специального приказа.
5 unread messages
"

»
6 unread messages
" But will you be able to write , poor old fellow ? " John asked , with a look on the scorched and bruised hands of the unfortunate sufferer .

— А сможешь ли ты писать, бедняга? — спросил Джон, глядя на обожженные и израненные руки несчастного страдальца.
7 unread messages
" If I had pen and ink you would soon see , " said Cornelius .

«Если бы у меня было перо и чернила, вы бы скоро это поняли», — сказал Корнелиус.
8 unread messages
" Here is a pencil , at any rate . "

— Во всяком случае, вот карандаш.
9 unread messages
" Have you any paper ? for they have left me nothing . "

«У вас есть бумага? ибо они не оставили мне ничего».
10 unread messages
" Here , take this Bible , and tear out the fly-leaf . "

«Вот, возьмите эту Библию и вырвите форзац».
11 unread messages
" Very well , that will do . "

— Очень хорошо, этого достаточно.
12 unread messages
" But your writing will be illegible . "

«Но ваш почерк будет неразборчивым».
13 unread messages
" Just leave me alone for that , " said Cornelius . " The executioners have indeed pinched me badly enough , but my hand will not tremble once in tracing the few lines which are requisite . "

«Просто оставьте меня в покое», — сказал Корнелиус. «Палачи действительно меня достаточно сильно ущипнули, но моя рука ни разу не дрогнет, начертив несколько необходимых строк».
14 unread messages
And really Cornelius took the pencil and began to write , when through the white linen bandages drops of blood oozed out which the pressure of the fingers against the pencil squeezed from the raw flesh .

И действительно Корнелиус взял карандаш и начал писать, когда сквозь белые льняные повязки просочились капли крови, которые от давления пальцев на карандаш выдавливались из сырой плоти.
15 unread messages
A cold sweat stood on the brow of the Grand Pensionary .

Холодный пот выступил на лбу Великого Пенсионария.
16 unread messages
Cornelius wrote : --

Корнелиус писал:
17 unread messages
" My dear Godson , --

«Мой дорогой крестник, —
18 unread messages
" Burn the parcel which I have intrusted to you . Burn it without looking at it , and without opening it , so that its contents may for ever remain unknown to yourself . Secrets of this description are death to those with whom they are deposited . Burn it , and you will have saved John and Cornelius de Witt .

«Сожгите посылку, которую я вам доверил. Сожгите его, не глядя на него и не открывая, чтобы его содержимое навсегда осталось для вас неизвестным. Тайны такого описания — смерть для тех, кому они переданы. Сожгите его, и вы спасете Джона и Корнелиуса де Виттов.
19 unread messages
" Farewell , and love me .

"Прощай и люби меня.
20 unread messages
" Cornelius de Witt

«Корнелиус де Витт

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому