Диана Уинн Джонс
Диана Уинн Джонс

Ходячий замок / Howl's moving castle B2

1 unread messages
“ Safety spell for your dad ’ s boat , wasn ’ t it ? ” Michael said . “ Won ’ t be a moment . ” He went back to the bench and measured powder from a jar from the shelves into a square of paper . While he was doing it , the little girl peered in at Sophie as curiously as Sophie peered out at her .

— Заклинание безопасности для лодки твоего отца, не так ли? - сказал Майкл. «Не будет момента». Он вернулся к лавке и отмерил порошок из баночки с полок в квадратик бумаги. Пока он это делал, маленькая девочка смотрела на Софи с таким же любопытством, как Софи смотрела на нее.
2 unread messages
Michael twisted the paper round the powder and came back saying , ‘ Tell her to sprinkle it right along the boat . It ’ ll last out and back , even if there ’ s a storm . ”

Майкл обернул бумагу вокруг порошка и вернулся со словами: «Скажи ей, чтобы она рассыпала порошок прямо вдоль лодки». Это продлится туда и обратно, даже если будет шторм. »
3 unread messages
The girl took the paper and passed over a coin . “ Has the Sorcerer got a witch working for him too ? ” she asked .

Девушка взяла бумагу и передала монету. — А у Колдуна тоже работает ведьма? она спросила.
4 unread messages
“ No , ” said Michael .

«Нет», сказал Майкл.
5 unread messages
“ Meaning me ? ” Sophie called . “ Oh , yes , my child . I ’ m the best and cleanest witch in Ingary . ”

— Имеешь в виду меня? Софи позвонила. «О да, дитя мое. Я самая лучшая и чистая ведьма в Ингарии.
6 unread messages
Michael shut the door , looking exasperated . “ That will be all around Porthaven now . Howl may not like that . ” He turned the door green - down again .

Майкл закрыл дверь с раздраженным видом. «Теперь это будет повсюду вокруг Портхейвена. Хоулу это может не понравиться. Он снова повернул дверь на зеленый цвет вниз.
7 unread messages
Sophie cackled to herself a little , quite unrepentant . Probably she had let the besom she was using put ideas into her head . But it might persuade Howl to let her stay if everyone thought she was working for him . As a girl , Sophie would have shriveled with embarrassment at the way she was behaving . As an old woman , she did not mind what she did or said . She found that a great relief .

Софи слегка хихикнула, совершенно не раскаиваясь. Вероятно, она позволила метле, которой пользовалась, вселить в ее голову идеи. Но это могло бы убедить Хоула позволить ей остаться, если бы все думали, что она работает на него. В детстве Софи съежилась бы от смущения из-за своего поведения. Будучи пожилой женщиной, она не возражала против того, что делала или говорила. Она нашла это большим облегчением.
8 unread messages
She went nosily over as Michael lifted up a stone in the hearth and hid the little girl ’ s coin underneath it . “ What are you doing ? ”

Она с шумом подошла к Майклу, который поднял камень в очаге и спрятал под ним монету маленькой девочки. "Что ты делаешь?"
9 unread messages
“ Calcifer and I try to keep a store of money , ” Michael said rather guiltily . “ Howl spends every penny we ’ ve got if we don ’ t . ”

— Мы с Кальцифером стараемся иметь запас денег, — виновато сказал Майкл. «Хоул тратит все, что у нас есть, если мы этого не делаем».
10 unread messages
“ Feckless spendthrift ! ” Calcifer crackled . “ He ’ ll spend the King ’ s money faster than I burn a log . No sense . ”

«Беспомощный расточитель!» Кальцифер затрещал. — Он потратит королевские деньги быстрее, чем я сожгу полено. Не имеет смысла."
11 unread messages
Sophie sprinkled water from the sink to lay the dust , which made Calcifer shrink back against the chimney . Then she swept the floor all over again . She swept her way toward the door in order to have a look at the square knob above it .

Софи полила воду из раковины, чтобы убрать пыль, от чего Кальцифер прижался к дымоходу. Затем она снова подмела пол. Она направилась к двери, чтобы взглянуть на квадратную ручку над ней.
12 unread messages
The fourth side , which she had not seen used yet , had a blob of black paint on it . Wondering where that led to , Sophie began briskly sweeping the cobwebs off the beams . Michael moaned and Calcifer sneezed again .

На четвертой стороне, которую она еще не видела, было пятно черной краски. Гадая, к чему это привело, Софи принялась быстро сметать паутину с балок. Майкл застонал, а Кальцифер снова чихнул.
13 unread messages
Howl came out of the bathroom just then in a waft of steamy perfume . He looked marvelously spruce . Even the silver inlets and embroidery on his suit seemed to have become brighter . He took one look and backed into the bathroom again with a blue - and - silver sleeve protecting his head .

В этот момент Хоул вышел из ванной, окутанный дымом духов. Он выглядел удивительно нарядно. Даже серебряные нашивки и вышивка на его костюме, казалось, стали ярче. Он бросил один взгляд и снова пошёл в ванную, надев на голову сине-серебряный рукав.
14 unread messages
“ Stop it , woman ! ” he said . “ Leave those poor spiders alone ! ”

— Прекрати, женщина! он сказал. «Оставьте этих бедных пауков в покое!»
15 unread messages
“ These cobwebs are a disgrace ! ” Sophie declared , fetching them down in bundles .

«Эта паутина — позор!» — заявила Софи, унося их вниз в связках.
16 unread messages
“ Then get them down and leave the spiders , ” said Howl .

— Тогда спусти их и оставь пауков, — сказал Хоул.
17 unread messages
Probably he had a wicked affinity with spiders , Sophie thought . “ They ’ ll only make more webs , ” she said .

«Наверное, у него дурная связь с пауками», — подумала Софи. «Они будут делать только больше паутины», — сказала она.
18 unread messages
“ And kill flies , which is very useful , ” said Howl . “ Keep that broom still while I cross my own room , please . ”

«И убивать мух, что очень полезно», — сказал Хоул. «Пожалуйста, оставь эту метлу неподвижной, пока я пройду через свою комнату».
19 unread messages
Sophie leaned on the broom and watched Howl cross the room and pick up his guitar . As he put his hand on the door latch , she said , “ If the red blob leads to Kingsbury and the blue blob goes to Porthaven , where does the black blob take you ? ”

Софи оперлась на метлу и смотрела, как Хоул пересек комнату и взял в руки гитару. Когда он положил руку на дверную защелку, она сказала: «Если красная капля ведет в Кингсбери, а синяя — в Портхейвен, то куда приведет вас черная капля?»
20 unread messages
“ What a nosy old woman you are ! ” said Howl . “ That leads to my private bolt hole and you are not being told where it is . ” He opened the door onto the wide , moving moorland and the hills .

«Какая ты любопытная старуха!» - сказал Хоул. «Это ведет к моему личному убежищу, и вам не говорят, где оно находится». Он открыл дверь на широкую, движущуюся пустошь и холмы.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому