Джордж Мартин
Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
" Mother of Dragons , for you . " He knelt and thrust a jewel box into her face .

«Мать Драконов, для тебя». Он опустился на колени и сунул ей в лицо шкатулку с драгоценностями.
2 unread messages
Dany took it almost by reflex . The box was carved wood , its mother - of - pearl lid inlaid with jasper and chalcedony . " You are too generous . " She opened it . Within was a glittering green scarab carved from onyx and emerald . Beautiful , she thought . This will help pay for our passage . As she reached inside the box , the man said , " I am so sorry , " but she hardly heard .

Дэни восприняла это почти рефлекторно. Шкатулка была резная, с перламутровой крышкой, инкрустированной яшмой и халцедоном. «Вы слишком щедры». Она открыла его. Внутри находился сверкающий зеленый скарабей, вырезанный из оникса и изумруда. Красиво, подумала она. Это поможет оплатить наш проезд. Когда она залезла в коробку, мужчина сказал: «Мне очень жаль», но она почти не услышала.
3 unread messages
The scarab unfolded with a hiss .

Скарабей с шипением развернулся.
4 unread messages
Dany caught a glimpse of a malign black face , almost human , and an arched tail dripping venom . . . and then the box flew from her hand in pieces , turning end over end . Sudden pain twisted her fingers . As she cried out and clutched her hand , the brass merchant let out a shriek , a woman screamed , and suddenly the Qartheen were shouting and pushing each other aside . Ser Jorah slammed past her , and Dany stumbled to one knee . She heard the hiss again . The old man drove the butt of his staff into the ground , Aggo came riding through an eggseller ’ s stall and vaulted from his saddle , Jhogo ’ s whip cracked overhead , Ser Jorah slammed the eunuch over the head with the brass platter , sailors and whores and merchants were fleeing or shouting or both . . .

Дэни мельком увидела злобное черное лицо, почти человеческое, и изогнутый хвост, с которого капал яд... а затем коробка вылетела из ее рук на куски, переворачиваясь. Внезапная боль свела ее пальцы. Когда она вскрикнула и схватила себя за руку, торговец латунью вскрикнул, женщина вскрикнула, и внезапно квартины закричали и оттолкнули друг друга. Сир Джорах пролетел мимо нее, и Дени споткнулась на одно колено. Она снова услышала шипение. Старик вонзил рукоять своего посоха в землю, Агго проехал через ларек продавца яиц и выпрыгнул из седла, кнут Джого щелкнул над головой, сир Джорах ударил евнуха по голове медным блюдом, матросы, шлюхи и торговцы были бежать или кричать, или и то, и другое...
5 unread messages
" Your Grace , a thousand pardons . " The old man knelt . " It ’ s dead . Did I break your hand ? "

«Ваша светлость, тысяча извинений». Старик преклонил колени. «Он мертв. Я сломал тебе руку?»
6 unread messages
She closed her fingers , wincing . " I don ’ t think so . "

Она сжала пальцы и поморщилась. «Я так не думаю».
7 unread messages
" I had to knock it away , " he started , but her bloodriders were on him before he could finish .

«Мне пришлось отбросить его», — начал он, но ее кровные наездники напали на него прежде, чем он успел закончить.
8 unread messages
Aggo kicked his staff away and Jhogo seized him round the shoulders , forced him to his knees , and pressed a dagger to his throat . " Khaleesi , we saw him strike you . Would you see the color of his blood ? "

Агго отбросил свой посох, а Чого схватил его за плечи, заставил встать на колени и прижал кинжал к горлу. «Кхалиси, мы видели, как он ударил тебя. Ты бы увидел цвет его крови?»
9 unread messages
" Release him . " Dany climbed to her feet . " Look at the bottom of his staff , blood of my blood . " Ser Jorah had been shoved off his feet by the eunuch . She ran between them as arakh and longsword both came flashing from their sheaths . " Put down your steel ! Stop it ! "

«Отпустите его». Дэни поднялась на ноги. «Посмотрите на нижнюю часть его посоха, кровь от моей крови». Евнух сбил сира Джораха с ног. Она пробежала между ними, когда арах и длинный меч выскочили из ножен. «Опусти сталь! Прекрати!»
10 unread messages
" Your Grace ? " Mormont lowered his sword only an inch . " These men attacked you . "

"Ваша милость?" Мормонт опустил меч всего на дюйм. «Эти люди напали на вас».
11 unread messages
" They were defending me . " Dany snapped her hand to shake the sting from her fingers . " It was the other one , the Qartheen . " When she looked around he was gone . " He was a Sorrowful Man . There was a manticore in that jewel box he gave me . This man knocked it out of my hand . " The brass merchant was still rolling on the ground . She went to him and helped him to his feet . " Were you stung ? "

«Они защищали меня». Дэни щелкнула рукой, чтобы стряхнуть жало с пальцев. «Это был другой, Квартин». Когда она оглянулась, его уже не было. «Он был Скорбным Человеком. В той шкатулке с драгоценностями, которую он мне дал, была мантикора. Этот человек выбил ее у меня из рук». Торговец медью все еще катался по земле. Она подошла к нему и помогла ему встать на ноги. — Тебя ужалили?
12 unread messages
" No , good lady , " he said , shaking , " or else I would be dead . But it touched me , aieeee , when it fell from the box it landed on my arm . " He had soiled himself , she saw , and no wonder .

«Нет, милая леди, — сказал он, дрожа, — иначе я был бы мертв. Но оно затронуло меня, аааа, когда оно выпало из ящика, оно приземлилось мне на руку». Он испачкался, она увидела, и нет удивляться.
13 unread messages
She gave him a silver for his trouble and sent him on his way before she turned back to the old man with the white beard .

Она дала ему серебро за беспокойство и отправила его в путь, прежде чем повернуть обратно к старику с белой бородой.
14 unread messages
" Who is it that I owe my life to ? "

«Кому я обязан своей жизнью?»
15 unread messages
" You owe me nothing , Your Grace . I am called Arstan , though Belwas named me Whitebeard on the voyage here . " Though Jhogo had released him the old man remained on one knee . Aggo picked up his staff , turned it over , cursed softly in Dothraki , scraped the remains of the manticore off on a stone , and handed it back .

«Вы мне ничего не должны, Ваша Светлость. Меня зовут Арстан, хотя во время путешествия сюда Белвас назвал меня Белобородым». Хотя Чого отпустил его, старик остался стоять на одном колене. Агго взял свой посох, перевернул его, тихо выругался на дотракийском, соскреб остатки мантикоры о камень и вернул его.
16 unread messages
" And who is Belwas ? " she asked .

— А кто такой Белвас? она спросила.
17 unread messages
The huge brown eunuch swaggered forward , sheathing his arakh . " I am Belwas . Strong Belwas they name me in the fighting pits of Meereen . Never did I lose . " He slapped his belly , covered with scars . " I let each man cut me once , before I kill him . Count the cuts and you will know how many Strong Belwas has slain . "

Огромный коричневый евнух с важным видом двинулся вперед, убирая свой арах в ножны. «Я — Белвас. Сильным Белвасом меня называют в боевых ямах Миэрина. Я никогда не проигрывал». Он хлопнул себя по животу, покрытому шрамами. «Я позволяю каждому порезать себя один раз, прежде чем убить его. Подсчитай порезы, и ты узнаешь, сколько Сильных Белвасов убило».
18 unread messages
Dany had no need to count his scars ; there were many , she could see at a glance . " And why are you here , Strong Belwas ? "

Дени не нужно было считать свои шрамы; их было много, она могла видеть с первого взгляда. — И почему ты здесь, Могучий Белвас?
19 unread messages
" From Meereen I am sold to Qohor , and then to Pentos and the fat man with sweet stink in his hair . He it was who send Strong Belwas back across the sea , and old Whitebeard to serve him . "

«Из Миэрина меня продали Кохору, а затем Пентосу и толстяку со сладкой вонью в волосах. Это он отправил Сильного Белваса обратно через море и старого Белоуса служить ему».
20 unread messages
The fat man with sweet stink in his hair . . . " Illyrio ? " she said . " You were sent by Magister Illyrio ? "

Толстяк со сладкой вонью в волосах… «Иллирио?» она сказала. «Вас послал магистр Иллирио?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому