Джордж Мартин
Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
" You might have thought of that before you took it . Oh , it was cleverly done , I ’ ll grant you . If only you ’ d had the good sense to raze the castle and carry the two little princelings back to Pyke as hostages , you might have won the war in a stroke . "

«Ты мог подумать об этом, прежде чем забрать его. О, это было сделано умно, я признаю тебя. Если бы только у тебя хватило здравого смысла снести замок и отвезти двух маленьких принцев обратно в Пайк в качестве заложников, вы могли бы выиграть войну одним ударом».
2 unread messages
" You ’ d like that , wouldn ’ t you ? To see my prize reduced to ruins and ashes . "

«Тебе бы этого хотелось, не так ли? Видеть, как мой приз превратился в руины и пепел».
3 unread messages
" Your prize will be the doom of you . Krakens rise from the sea , Theon , or did you forget that during your years among the wolves ? Our strength is in our longships . My wooden pisspot sits close enough to the sea for supplies and fresh men to reach me whenever they are needful . But Winterfell is hundreds of leagues inland , ringed by woods , hills , and hostile holdfasts and castles . And every man in a thousand leagues is your enemy now , make no mistake . You made certain of that when you mounted those heads on your gatehouse . " Asha shook her head . " How could you be such a bloody fool ? Children . . . "

«Твоим призом будет твоя гибель. Кракены восстают из моря, Теон, или ты забыл об этом за годы, проведенные среди волков? Наша сила в наших кораблях. люди, чтобы связаться со мной, когда они понадобятся. Но Винтерфелл находится в сотнях лиг вглубь страны, окруженный лесами, холмами, враждебными крепостями и замками. И каждый человек в тысяче лиг теперь ваш враг, не заблуждайтесь. Вы позаботились об этом. когда ты установил эти головы на своей сторожке». Аша покачала головой. «Как вы могли быть такими дураками? Дети…»
4 unread messages
" They defied me ! " he shouted in her face . " And it was blood for blood besides , two sons of Eddard Stark to pay for Rodrik and Maron . " The words tumbled out heedlessly , but Theon knew at once that his father would approve . " I ’ ve laid my brothers ’ ghosts to rest . "

«Они бросили мне вызов!» — крикнул он ей в лицо. «И это была кровь за кровь, кроме того, два сына Эддарда Старка заплатили за Родрика и Марона». Слова прозвучали беспечно, но Теон сразу понял, что его отец одобрит. «Я упокоил призраков моих братьев».
5 unread messages
" Our brothers , " Asha reminded him , with a half smile that suggested she took his talk of vengeance well salted .

«Наши братья», — напомнила ему Аша с полуулыбкой, которая наводила на мысль, что она восприняла его разговоры о мести хорошо солеными.
6 unread messages
" Did you bring their ghosts from Pyke , brother ? And here I thought they haunted only Father . "

«Ты привез их призраки из Пайка, брат? А я думал, они преследуют только отца».
7 unread messages
" When has a maid ever understood a man ’ s need for revenge ? " Even if his father did not appreciate the gift of Winterfell , he must approve of Theon avenging his brothers !

«Когда служанка когда-нибудь понимала потребность мужчины в мести?» Даже если его отец не оценил дар Винтерфелла, он должен одобрять то, что Теон мстит за своих братьев!
8 unread messages
Asha snorted back a laugh . " This Ser Rodrik may well feel the same manly need , did you think of that ? You are blood of my blood , Theon , whatever else you may be . For the sake of the mother who bore us both , return to Deepwood Motte with me . Put Winterfell to the torch and fall back while you still can . "

Аша фыркнула в ответ. «Этот сир Родрик вполне может чувствовать ту же мужскую потребность, ты думал об этом? Ты кровь моей крови, Теон, кем бы ты ни был. Ради матери, которая родила нас обоих, вернись со мной в Дипвуд Мотт. Сожгите Винтерфелл и отступайте, пока еще можете».
9 unread messages
" No . " Theon adjusted his crown . " I took this castle and I mean to hold it . "

"Нет. " Теон поправил корону. «Я взял этот замок и собираюсь удержать его».
10 unread messages
His sister looked at him a long time . " Then hold it you shall , " she said , " for the rest of your life . " She sighed . " I say it tastes like folly , but what would a shy maid know of such things ? " At the door she gave him one last mocking smile . " You ought to know , that ’ s the ugliest crown I ’ ve ever laid eyes on . Did you make it yourself ? "

Его сестра долго смотрела на него. «Тогда держи это, — сказала она, — до конца своей жизни». Она вздохнула. «Я говорю, что это на вкус как безумие, но что может знать о таких вещах застенчивая горничная?» У двери она одарила его последней насмешливой улыбкой. «Ты должен знать, это самая уродливая корона, которую я когда-либо видел. Ты сам ее сделал?»
11 unread messages
She left him fuming , and lingered no longer than was needful to feed and water her horses . Half the men she ’ d brought returned with her as threatened , riding out the same Hunter ’ s Gate that Bran and Rickon had used for their escape .

Она оставила его в ярости и не задерживалась дольше, чем было необходимо, чтобы накормить и напоить лошадей. Половина мужчин, которых она привела, вернулась с ней под угрозой, выехав из тех же Врат Охотников, которые Бран и Рикон использовали для побега.
12 unread messages
Theon watched them go from atop the wall . As his sister vanished into the mists of the wolfswood he found himself wondering why he had not listened and gone with her .

Теон смотрел, как они уходят со стены. Когда его сестра исчезла в тумане волчьего леса, он поймал себя на мысли, что задается вопросом, почему он не послушался и не ушел с ней.
13 unread messages
" Gone , has she ? " Reek was at his elbow .

"Ушла, не так ли?" Рик стоял рядом с ним.
14 unread messages
Theon had not heard him approach , nor smelled him either . He could not think of anyone he wanted to see less . It made him uneasy to see the man walking around breathing , with what he knew . I should have had him killed after he did the others , he reflected , but the notion made him nervous . Unlikely as it seemed , Reek could read and write , and he was possessed of enough base cunning to have hidden an account of what they ’ d done .

Теон не услышал, как он приблизился, и не учуял его. Он не мог вспомнить никого, кого ему хотелось бы видеть меньше. Ему было неловко видеть, как человек ходит и дышит, обладая тем, что он знал. «Мне следовало убить его после того, как он убил остальных», — подумал он, но эта мысль заставила его нервничать. Как бы маловероятно это ни казалось, Рик умел читать и писать, и он обладал достаточной хитростью, чтобы скрыть отчет о том, что они сделали.
15 unread messages
" M ’ lord prince , if you ’ ll pardon me saying , it ’ s not right for her to abandon you . And ten men , that won ’ t be near enough . "

«Милорд принц, извините, что я говорю, что она не имеет права бросать вас. И десяти человек этого будет недостаточно».
16 unread messages
" I am well aware of that , " Theon said . So was Asha .

«Я прекрасно это знаю», — сказал Теон. Как и Аша.
17 unread messages
" Well , might be I could help you , " said Reek . " Give me a horse and bag o ’ coin , and I could find you some good fellows . "

— Что ж, возможно, я смогу тебе помочь, — сказал Рик. «Дайте мне лошадь и мешок с деньгами, и я найду вам хороших молодцов».
18 unread messages
Theon narrowed his eyes . " How many ? "

Теон сузил глаза. "Сколько?"
19 unread messages
" A hundred , might be . Two hundred . Maybe more . " He smiled , his pale eyes glinting . " I was born up north here . I know many a man , and many a man knows Reek . "

«Может быть, сто. Двести. Может быть, больше». Он улыбнулся, его бледные глаза сверкнули. «Я родился здесь на севере. Я знаю многих мужчин, и многие мужчины знают Рика».
20 unread messages
Two hundred men were not an army , but you didn ’ t need thousands to hold a castle as strong as Winterfell . So long as they could learn which end of a spear did the killing , they might make all the difference . " Do as you say and you ’ ll not find me ungrateful . You can name your own reward . "

Двести человек — это не армия, но и не нужны тысячи, чтобы удержать такой сильный замок, как Винтерфелл. Если бы они могли узнать, какой конец копья убивал, они могли бы изменить ситуацию. «Делай, что говоришь, и ты не сочтешь меня неблагодарным. Ты можешь назвать свою собственную награду».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому