Джордж Мартин
Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
" Well , I ’ m no great warrior like you , brother , " She quaffed half a horn of ale and wiped her mouth with the back of her hand . " I saw the heads above your gates . Tell me true , which one gave you the fiercest fight , the cripple or the babe ? "

— Ну, я не такой великий воин, как ты, брат, — она осушила полрога эля и вытерла рот тыльной стороной ладони. «Я видел головы над твоими воротами. Скажи мне правду, кто из них дал тебе самую ожесточенную борьбу, калека или младенец?»
2 unread messages
Theon could feel the blood rushing to his face . He took no joy from those heads , no more than he had in displaying the headless bodies of the children before the castle . Old Nan stood with her soft toothless mouth opening and closing soundlessly , and Farlen threw himself at Theon , snarling like one of his hounds . Urzen and Cadwyl had to beat him senseless with the butts of their spears . How did I come to this ? he remembered thinking as he stood over the fly - speckled bodies .

Теон чувствовал, как кровь приливает к его лицу. Эти головы не доставляли ему никакой радости, как и выставление напоказ обезглавленных тел детей перед замком. Старая Нэн стояла, беззвучно открывая и закрывая свой мягкий беззубый рот, а Фарлен бросился на Теона, рыча, как одна из его собак. Урзену и Кадвилу пришлось избить его до потери сознания прикладами копий. Как я к этому пришел? он помнил, как думал, стоя над испещренными мухами телами.
3 unread messages
Only Maester Luwin had the stomach to come near . Stone - faced , the small grey man had begged leave to sew the boys ’ heads back onto their shoulders , so they might be laid in the crypts below with the other Stark dead .

Только мейстеру Лювину хватило смелости приблизиться. Маленький серый человечек с каменным лицом попросил разрешения пришить головы мальчиков обратно к плечам, чтобы их можно было положить в склепы внизу вместе с остальными мертвыми Старками.
4 unread messages
" No , " Theon had told him . " Not the crypts . "

«Нет», — сказал ему Теон. «Не склепы».
5 unread messages
" But why , my lord ? Surely they cannot harm you now . It is where they belong . All the bones of the Starks — "

«Но почему, милорд? Конечно, теперь они не могут причинить вам вреда. Им и место. Все кости Старков…»
6 unread messages
" I said no . " He needed the heads for the wall , but he had burned the headless bodies that very day , in all their finery . Afterward he had knelt amongst the bones and ashes to retrieve a slag of melted silver and cracked jet , all that remained of the wolf ’ s - head brooch that had once been Bran ’ s . He had it still .

"Я сказал нет . " Ему нужны были головы для стены, но в тот же день он сжег обезглавленные тела во всем их великолепии. После этого он преклонил колени среди костей и пепла, чтобы достать шлак из расплавленного серебра и треснутого гагата, все, что осталось от броши в виде волчьей головы, которая когда-то принадлежала Брану. Оно все еще было у него.
7 unread messages
" I treated Bran and Rickon generously , " he told his sister . " They brought their fate on themselves . "

«Я великодушно относился к Брану и Рикону», — сказал он сестре. «Они навлекли свою судьбу на себя».
8 unread messages
" As do we all , little brother . "

«Как и все мы, братишка».
9 unread messages
His patience was at an end . " How do you expect me to hold Winterfell if you bring me only twenty men ? "

Его терпение подходило к концу. «Как вы ожидаете, что я удержу Винтерфелл, если вы приведете мне всего двадцать человек?»
10 unread messages
" Ten , " Asha corrected . " The others return with me . You wouldn ’ t want your own sweet sister to brave the dangers of the wood without an escort , would you ? There are direwolves prowling the dark . " She uncoiled from the great stone seat and rose to her feet . " Come , let us go somewhere we can speak more privily . "

«Десять», — поправила Аша. «Остальные возвращаются со мной. Ты же не хочешь, чтобы твоя милая сестра смело преодолела опасности леса без сопровождения, не так ли? В темноте бродят лютоволки». Она оторвалась от огромного каменного сиденья и поднялась на ноги. «Пойдем, пойдем куда-нибудь, где мы сможем поговорить более конфиденциально».
11 unread messages
She was right , he knew , though it galled him that she would make that decision . I should never have come to the hall , he realized belatedly .

Он знал, что она права, хотя его и огорчало то, что она приняла такое решение. «Мне не следовало приходить в зал», — с опозданием понял он.
12 unread messages
I should have summoned her to me .

Я должен был вызвать ее к себе.
13 unread messages
It was too late for that now , however . Theon had no choice but to lead Asha to Ned Stark ’ s solar . There , before the ashes of a dead fire , he blurted , " Dagmer ’ s lost the fight at Torrhen ’ s Square — "

Однако сейчас для этого было уже слишком поздно. У Теона не было другого выбора, кроме как привести Ашу к солярию Неда Старка. Там, перед пеплом потухшего костра, он выпалил: «Дагмер проиграл битву на площади Торрена…»
14 unread messages
" The old castellan broke his shield wall , yes , " Asha said calmly . " What did you expect ? This Ser Rodrik knows the land intimately , as the Cleftjaw does not , and many of the northmen were mounted . The ironborn lack the discipline to stand a charge of armored horse . Dagmer lives , be grateful for that much . He ’ s leading the survivors back toward the Stony Shore . "

— Да, старый кастелян сломал стену щитов, — спокойно сказала Аша. «Чего вы ожидали? Этот сир Родрик хорошо знает эту землю, в отличие от Щеличьей челюсти, и многие северяне были верхом. Железнорожденным не хватает дисциплины, чтобы выдержать атаку бронированной лошади. Дагмер жив, будьте благодарны за это. Он ведет выживших обратно к Каменному берегу».
15 unread messages
She knows more than I do , Theon realized . That only made him angrier . " The victory has given Leobald Tallhart the courage to come out from behind his walls and join Ser Rodrik . And I ’ ve had reports that Lord Manderly has sent a dozen barges upriver packed with knights , warhorses , and siege engines . The Umbers are gathering beyond the Last River as well . I ’ ll have an army at my gates before the moon turns , and you bring me only ten men ? "

«Она знает больше, чем я», — понял Теон. Это только разозлило его. «Победа придала Леобальду Талхарту смелости выйти из-за своих стен и присоединиться к сиру Родрику. И у меня были сообщения, что лорд Мандерли отправил вверх по реке дюжину барж, набитых рыцарями, боевыми конями и осадными машинами. Амберы собираются. за Последней рекой тоже. Еще до поворота луны у моих ворот будет армия, а ты приведешь мне только десять человек?
16 unread messages
" I need not have brought you any . "

«Мне не нужно было приносить вам ничего».
17 unread messages
" I commanded you — "

«Я приказал тебе…»
18 unread messages
" Father commanded me to take Deepwood Motte , " she snapped . " He said nothing of me having to rescue my little brother . "

«Отец приказал мне взять Дипвуд Мотт», — отрезала она. «Он ничего не сказал о том, что мне придется спасать моего младшего брата».
19 unread messages
" Bugger Deepwood , " he said . " It ’ s a wooden pisspot on a hill .

«Педерас Дипвуд», — сказал он. «Это деревянная помпа на холме.
20 unread messages
Winterfell is the heart of the land , but how am I to hold it without a garrison ? "

Винтерфелл — сердце страны, но как мне удержать его без гарнизона?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому