Джордж Мартин
Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
" Now as it happened the winter roses had only then come into bloom , and no flower is so rare nor precious . So the Stark sent to his glass gardens and commanded that the most beautiful o ’ the winter roses be plucked for the singer ’ s payment . And so it was done .

«Так случилось, что зимние розы только тогда расцвели, и ни один цветок не является столь редким и драгоценным. Тогда Старк послал в свои стеклянные сады и приказал сорвать самые красивые зимние розы в качестве платы певцу. Так и было сделано.
2 unread messages
But when morning come , the singer had vanished . . . and so had Lord Brandon ’ s maiden daughter . Her bed they found empty , but for the pale blue rose that Bael had left on the pillow where her head had lain . "

Но когда наступило утро, певец исчез... как и незамужняя дочь лорда Брэндона. Ее кровать они нашли пустой, если не считать бледно-голубой розы, которую Баел оставил на подушке, где лежала ее голова. "
3 unread messages
Jon had never heard this tale before . " Which Brandon was this supposed to be ? Brandon the Builder lived in the Age of Heroes , thousands of years before Bael . There was Brandon the Burner and his father Brandon the Shipwright , but — "

Джон никогда раньше не слышал этой истории. «Кто это должен был быть Брэндон? Брэндон Строитель жил в Эпоху Героев, за тысячи лет до Баеля. Был Брэндон Сжигатель и его отец Брэндон Корабел, но…»
4 unread messages
" This was Brandon the Daughterless , " Ygritte said sharply . " Would you hear the tale , or no ? "

«Это был Брэндон Бездочерний», — резко сказала Игритт. «Вы бы послушали эту историю или нет?»
5 unread messages
He scowled . " Go on . "

Он нахмурился. "Продолжать. "
6 unread messages
" Lord Brandon had no other children . At his behest , the black crows flew forth from their castles in the hundreds , but nowhere could they find any sign o ’ Bael or this maid . For most a year they searched , till the lord lost heart and took to his bed , and it seemed as though the line o ’ Starks was at its end . But one night as he lay waiting to die , Lord Brandon heard a child ’ s cry . He followed the sound and found his daughter back in her bedchamber , asleep with a babe at her breast . "

«У лорда Брэндона не было других детей. По его велению черные вороны сотнями вылетели из своих замков, но нигде не смогли найти ни следа Баэля или этой девицы. Почти год они искали, пока лорд не пал духом. и лег в постель, и казалось, что очередь Старков подошла к концу. Но однажды ночью, когда он лежал в ожидании смерти, лорд Брэндон услышал детский крик. Он пошел на звук и нашел свою дочь снова в своей спальне. спящая с младенцем на груди».
7 unread messages
" Bael had brought her back ? "

— Баел вернул ее обратно?
8 unread messages
" No . They had been in Winterfell all the time , hiding with the dead beneath the castle . The maid loved Bael so dearly she bore him a son , the song says . . . though if truth be told , all the maids love Bael in them songs he wrote .

"Нет. Они все время находились в Винтерфелле, скрываясь среди мертвецов под замком. Служанка так сильно любила Баэля, что родила ему сына, говорится в песне... хотя, по правде говоря, все служанки любят Баэля в тех песнях, которые он написал.
9 unread messages
Be that as it may , what ’ s certain is that Bael left the child in payment for the rose he ’ d plucked unasked , and that the boy grew to be the next Lord Stark . So there it is — you have Bael ’ s blood in you , same as me . "

Как бы то ни было, несомненно то, что Баел оставил ребенка в качестве платы за розу, которую он сорвал без спроса, и что мальчик вырос и стал следующим лордом Старком. Итак, вот оно: в тебе течет кровь Баэля, как и во мне. "
10 unread messages
" It never happened , " Jon said .

«Этого никогда не было», сказал Джон.
11 unread messages
She shrugged . " Might be it did , might be it didn ’ t . It is a good song , though . My mother used to sing it to me . She was a woman too , Jon Snow . Like yours . " She rubbed her throat where his dirk had cut her . " The song ends when they find the babe , but there is a darker end to the story . Thirty years later , when Bael was King - beyond - the - Wall and led the free folk south , it was young Lord Stark who met him at the Frozen Ford . . . and killed him , for Bael would not harm his own son when they met sword to sword . "

Она пожала плечами. «Может быть, и так, а может быть, и нет. Хотя это хорошая песня. Моя мать пела мне ее. Она тоже была женщиной, Джон Сноу. Как и твоя». Она потерла горло там, где ее порезал кинжал. «Песня заканчивается, когда они находят младенца, но у этой истории есть и более мрачный конец. Тридцать лет спустя, когда Баел был королем-за-Стеной и повел свободный народ на юг, молодой лорд Старк встретил его в Ледяной Брод... и убил его, ибо Баел не причинил вреда собственному сыну, когда они встретились мечом с мечом».
12 unread messages
" So the son slew the father instead , " said Jon .

«Итак, вместо этого сын убил отца», — сказал Джон.
13 unread messages
" Aye , " she said , " but the gods hate kinslayers , even when they kill unknowing . When Lord Stark returned from the battle and his mother saw Bael ’ s head upon his spear , she threw herself from a tower in her grief . Her son did not long outlive her . One o ’ his lords peeled the skin off him and wore him for a cloak . "

«Да, — сказала она, — но боги ненавидят убийц родственников, даже когда они убивают, не зная этого. Когда лорд Старк вернулся с битвы и его мать увидела голову Баэля на его копье, она в горе бросилась с башни. Ее сын так и сделал. ненадолго переживет ее. Один из его лордов содрал с него кожу и надел его вместо плаща».
14 unread messages
" Your Bael was a liar , " he told her , certain now .

«Твой Баел был лжецом», — сказал он ей теперь уже в полной уверенности.
15 unread messages
" No , " Ygritte said , " but a bard ’ s truth is different than yours or mine . Anyway , you asked for the story , so I told it . " She turned away from him , closed her eyes , and seemed to sleep .

«Нет, — сказала Игритт, — но правда барда отличается от вашей или моей. В любом случае, вы просили эту историю, и я рассказала ее». Она отвернулась от него, закрыла глаза и, казалось, уснула.
16 unread messages
Dawn and Qhorin Halfhand arrived together .

Доун и Корин Полурукий прибыли вместе.
17 unread messages
The black stones had turned to grey and the eastern sky had gone indigo when Stonesnake spied the rangers below , wending their way upward . Jon woke his captive and held her by the arm as they descended to meet them . Thankfully , there was another way off the mountain to the north and west , along paths much gentler than the one that had brought them up here . They were waiting in a narrow defile when their brothers appeared , leading their garrons . Ghost raced ahead at first scent of them . Jon squatted to let the direwolf close his jaws around his wrist , tugging his hand back and forth . It was a game they played . But when he glanced up , he saw Ygritte watching with eyes as wide and white as hen ’ s eggs .

Черные камни стали серыми, а небо на востоке стало темно-синим, когда Каменная Змея заметила внизу рейнджеров, направлявшихся вверх. Джон разбудил свою пленницу и держал ее за руку, пока они спускались им навстречу. К счастью, был другой путь от горы на север и запад, по тропам, гораздо более пологим, чем тот, который привел их сюда. Они ждали в узком ущелье, когда появились их братья, ведя своих гарронов. Призрак помчался вперед при первом же их запахе. Джон присел на корточки, позволяя лютоволку сомкнуть челюсти вокруг его запястья, дергая его руку вперед и назад. Это была игра, в которую они играли. Но когда он взглянул вверх, то увидел, что Игритт смотрит на него большими и белыми, как куриные яйца, глазами.
18 unread messages
Qhorin Halfhand made no comment when he saw the prisoner . " There were three , " Stonesnake told him . No more than that .

Куорин Полурукий ничего не сказал, увидев пленника. «Их было трое», — сказал ему Стонснейк. Не более того.
19 unread messages
" We passed two , " Ebben said , " or what the cats had left of them . " He eyed the girl sourly , suspicion plain on his face .

«Мы прошли две, — сказал Эббен, — или то, что от них осталось от кошек». Он кисло посмотрел на девушку, на его лице читалось подозрение.
20 unread messages
" She yielded , " Jon felt compelled to say .

«Она сдалась», — почувствовал себя обязанным сказать Джон.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому