Джордж Мартин
Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
" No more than you are . "

«Не больше, чем ты».
2 unread messages
" Me ? " He frowned . " What do you mean ? "

"Мне?" Он нахмурился. "Что ты имеешь в виду?"
3 unread messages
" You said you were the Bastard o ’ Winterfell . "

«Ты сказал, что ты бастард из Винтерфелла».
4 unread messages
" I am . "

"Я. "
5 unread messages
" Who was your mother ? "

«Кто была твоя мать?»
6 unread messages
" Some woman . Most of them are . " Someone had said that to him once . He did not remember who .

«Какие-то женщины. Большинство из них». Кто-то однажды сказал ему это. Он не помнил кто.
7 unread messages
She smiled again , a flash of white teeth . " And she never sung you the song o ’ the winter rose ? "

Она снова улыбнулась, сверкнув белыми зубами. «И она никогда не пела тебе песню о зимней розе?»
8 unread messages
" I never knew my mother . Or any such song . "

«Я никогда не знал свою мать. И никакой подобной песни».
9 unread messages
" Bael the Bard made it , " said Ygritte . " He was King - beyond - the - Wall a long time back . All the free folk know his songs , but might be you don ’ t sing them in the south . "

«Бард Баел сделал это», — сказала Игритт. «Он был королем за стеной давным-давно. Весь свободный народ знает его песни, но, может быть, на юге вы их не поете».
10 unread messages
" Winterfell ’ s not in the south , " Jon objected .

«Винтерфелл не на юге», — возразил Джон.
11 unread messages
" Yes it is . Everything below the Wall ’ s south to us . "

«Да, это так. Все, что ниже Стены, находится к югу от нас».
12 unread messages
He had never thought of it that way . " I suppose it ’ s all in where you ’ re standing . "

Он никогда не думал об этом таким образом. «Полагаю, все дело в том, где ты стоишь».
13 unread messages
" Aye , " Ygritte agreed . " It always is . "

— Да, — согласилась Игритт. «Так всегда».
14 unread messages
" Tell me , " Jon urged her . It would be hours before Qhorin came up , and a story would help keep him awake . " I want to hear this tale of yours . "

— Расскажи мне, — попросил ее Джон. Пройдет несколько часов, прежде чем появится Куорин, и история поможет ему не заснуть. «Я хочу услышать эту твою историю».
15 unread messages
" Might be you won ’ t like it much . "

«Может быть, тебе это не очень понравится».
16 unread messages
" I ’ ll hear it all the same . "

«Я все равно это услышу».
17 unread messages
" Brave black crow , " she mocked . " Well , long before he was king over the free folk , Bael was a great raider . "

«Храбрая черная ворона», — издевалась она. «Ну, задолго до того, как Баел стал королем свободного народа, он был великим налетчиком».
18 unread messages
Stonesnake gave a snort . " A murderer , robber , and raper , is what you mean . "

Каменная Змея фыркнула. «Вы имеете в виду убийцу, грабителя и насильника».
19 unread messages
" That ’ s all in where you ’ re standing too , " Ygritte said . " The Stark in Winterfell wanted Bael ’ s head , but never could take him , and the taste o ’ failure galled him . One day in his bitterness he called Bael a craven who preyed only on the weak . When word o ’ that got back , Bael vowed to teach the lord a lesson . So he scaled the Wall , skipped down the kingsroad , and walked into Winterfell one winter ’ s night with harp in hand , naming himself Sygerrik of Skagos . Sygerrik means ‘ deceiver ’ in the Old Tongue , that the First Men spoke , and the giants still speak . "

«Это тоже все, где ты стоишь», — сказала Игритт. «Старк в Винтерфелле хотел голову Баэля, но так и не смог его захватить, и вкус неудачи раздражал его. Однажды в своей горечи он назвал Баела трусом, который охотится только на слабых. Когда слух об этом вернулся, Баел поклялся преподать лорду урок. Поэтому он взобрался на Стену, прыгнул по Королевской дороге и однажды зимней ночью вошел в Винтерфелл с арфой в руке, назвавшись Сигерриком из Скагоса. Сигеррик на древнем языке означает «обманщик», что Первый Люди говорили, и гиганты говорят до сих пор».
20 unread messages
" North or south , singers always find a ready welcome , so Bael ate at Lord Stark ’ s own table , and played for the lord in his high seat until half the night was gone . The old songs he played , and new ones he ’ d made himself , and he played and sang so well that when he was done , the lord offered to let him name his own reward . ‘ All I ask is a flower , ’ Bael answered , ‘ the fairest flower that blooms in the gardens o ’ Winterfell . ’ "

«На севере или на юге певцы всегда встречают радушный прием, поэтому Баел ел за столом лорда Старка и играл для лорда на его высоком троне, пока не прошла половина ночи. Старые песни, которые он играл, и новые, которые он сочинил сам, и он так хорошо играл и пел, что, когда он закончил, лорд предложил ему самому назвать свою награду. "Все, что я прошу, это цветок, - ответил Баел, - самый прекрасный цветок, который цветет в садах Винтерфелла. . '"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому