Джордж Мартин
Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
It was almost evenfall when the new master of Harrenhal arrived . He had a plain face , beardless and ordinary , notable only for his queer pale eyes . Neither plump , thin , nor muscular , he wore black ringmail and a spotted pink cloak . The sigil on his banner looked like a man dipped in blood . " On your knees for the Lord of the Dreadfort ! " shouted his squire , a boy no older than Arya , and Harrenhal knelt .

Был уже почти вечер, когда прибыл новый хозяин Харренхолла. У него было простое лицо, безбородое и обычное, примечательное только странными бледными глазами. Ни пухлый, ни худой, ни мускулистый, он носил черную кольчугу и пятнистый розовый плащ. Символ на его знамени выглядел как человек, окунутый в кровь. «На коленях перед Лордом Дредфорта!» - крикнул его оруженосец, мальчик не старше Арьи, и Харренхол преклонил колени.
2 unread messages
Vargo Hoat came forward . " My lord , Harrenhal ith yourth . "

Варго Хоут вышел вперед. «Милорд, Харренхол молод.»
3 unread messages
The lord gave answer , but too softly for Arya to hear . Robett Glover and Ser Aenys Frey , freshly bathed and clad in clean new doublets and cloaks , came up to join them . After some brief talk , Ser Aenys led them over to Rorge and Biter . Arya was surprised to see them still here ; somehow she would have expected them to vanish when Jaqen did . Arya heard the harsh sound of Rorge ’ s voice , but not what he was saying . Then Shagwell pounced on her , dragging her out across the yard . " My lord , my lord , " he sang , tugging at her wrist , " here ’ s the weasel who made the soup ! "

Лорд дал ответ, но слишком тихо, чтобы Арья могла его услышать. Робетт Гловер и сир Эйнис Фрей, только что купавшиеся и одетые в новые чистые камзолы и плащи, подошли к ним. После краткого разговора сир Эйнис повел их к Рорджу и Битеру. Арья была удивлена, увидев их все еще здесь; почему-то она ожидала, что они исчезнут вместе с Якеном. Арья слышала резкий звук голоса Рорге, но не то, что он говорил. Затем Шагвелл набросился на нее и потащил через двор. «Мой господин, мой господин, — пел он, дергая ее за запястье, — вот ласка, которая приготовила суп!»
4 unread messages
" Let go , " Arya said , wriggling out of his grasp .

— Отпусти, — сказала Арья, вырываясь из его хватки.
5 unread messages
The lord regarded her . Only his eyes moved ; they were very pale , the color of ice . " How old are you , child ? "

Лорд посмотрел на нее. Только глаза его двигались; они были очень бледными, цвета льда. — Сколько тебе лет, дитя?
6 unread messages
She had to think for a moment to remember . " Ten . "

Ей пришлось на мгновение задуматься, чтобы вспомнить. "Десять. "
7 unread messages
" Ten , my lord , " he reminded her . " Are you fond of animals ? "

«Десять, милорд», — напомнил он ей. «Вы любите животных?»
8 unread messages
" Some kinds . My lord . "

«Некоторые виды. Мой господин».
9 unread messages
A thin smile twitched across his lips . " But not lions , it would seem .

Тонкая улыбка тронула его губы. «Но, похоже, не львы.
10 unread messages
Nor manticores . "

Ни мантикоры. "
11 unread messages
She did not know what to say to that , so she said nothing .

Она не знала, что на это ответить, поэтому ничего не сказала.
12 unread messages
" They tell me you are called Weasel . That will not serve . What name did your mother give you ? "

«Мне сказали, что тебя зовут Ласка. Это не годится. Какое имя дала тебе твоя мать?»
13 unread messages
She bit her lip , groping for another name . Lommy had called her Lumpyhead , Sansa used Horseface , and her father ’ s men once dubbed her Arya Underfoot , but she did not think any of those were the sort of name he wanted .

Она закусила губу, пытаясь подобрать другое имя. Ломми называл ее «Лумпиголовка», Санса — «Лошадиная», а люди ее отца когда-то прозвали ее «Арья Подногой», но она не думала, что какое-либо из этих имен было тем именем, которое ему нужно.
14 unread messages
" Nymeria , " she said . " Only she called me Nan for short . "

«Нимерия», — сказала она. «Только для краткости она называла меня Нэн».
15 unread messages
" You will call me my lord when you speak to me , Nan , " the lord said mildly . " You are too young to be a Brave Companion , I think , and of the wrong sex . Are you afraid of leeches , child ? "

«Ты будешь называть меня моим господином, когда будешь говорить со мной, Нэн», — мягко сказал лорд. «Думаю, ты слишком молод, чтобы быть Храбрым Спутником, и не того пола. Ты боишься пиявок, дитя?»
16 unread messages
" They ’ re only leeches . My lord . "

«Это всего лишь пиявки. Мой господин».
17 unread messages
" My squire could take a lesson from you , it would seem . Frequent leechings are the secret of a long life . A man must purge himself of bad blood . You will do , I think . For so long as I remain at Harrenhal , Nan , you shall be my cupbearer , and serve me at table and in chambers . "

«Кажется, мой оруженосец мог бы поучиться у тебя. Частые пиявки — секрет долгой жизни. Человек должен очистить себя от плохой крови. Я думаю, ты сделаешь это. Пока я остаюсь в Харренхолле, Нэн Ты будешь моим виночерпием и будешь прислуживать мне за столом и в покоях».
18 unread messages
This time she knew better than to say that she ’ d sooner work in the stables . " Yes , your lord . I mean , my lord . "

На этот раз она знала, что лучше не говорить, что ей лучше работать в конюшне. «Да, ваш господин. Я имею в виду, мой господин».
19 unread messages
The lord waved a hand . " Make her presentable , " he said to no one in particular , " and make certain she knows how to pour wine without spilling it . " Turning away , he lifted a hand and said , " Lord Hoat , see to those banners above the gatehouse "

Лорд махнул рукой. «Приведите ее в презентабельный вид, — обратился он ни к кому конкретно, — и убедитесь, что она умеет наливать вино, не проливая его». Отвернувшись, он поднял руку и сказал: «Лорд Хоут, присмотрите за этими знаменами над сторожкой. "
20 unread messages
Four Brave Companions climbed to the ramparts and hauled down the lion of Lannister and Ser Amory ’ s own black manticore . In their place they raised the flayed man of the Dreadfort and the direwolf of Stark . And that evening , a page named Nan poured wine for Roose Bolton and Vargo Hoat as they stood on the gallery , watching the Brave Companions parade Ser Amory Lorch naked through the middle ward . Ser Amory pleaded and sobbed and clung to the legs of his captors , until Rorge pulled him loose , and Shagwell kicked him down into the bear pit .

Четыре отважных товарища поднялись на валы и стащили льва Ланнистера и черную мантикору сира Амори. Вместо них они вырастили освежеванного человека Дредфорта и лютоволка Старка. И в тот вечер паж по имени Нэн налила вина Русе Болтону и Варго Хоуту, когда они стояли на галерее и смотрели, как «Храбрые товарищи» шествуют голым сиром Амори Лорчем через среднюю палату. Сир Амори умолял, рыдал и цеплялся за ноги своих похитителей, пока Рорге не вытащил его, а Шагвелл не швырнул его в медвежью яму.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому