Джордж Мартин
Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
" A pot of boiling piss , want some ? "

«Горшок с кипящей мочой, хочешь?»
2 unread messages
Jaqen smiled disarmingly . " A prisoner must eat too . "

Якен обезоруживающе улыбнулся. «Заключенный тоже должен есть».
3 unread messages
" No one said nothing about — "

«Никто ничего не говорил о…»
4 unread messages
Arya cut him off . " It ’ s for them , not you . "

Арья прервала его. «Это для них, а не для тебя».
5 unread messages
The second guard waved them past . " Bring it down , then . "

Второй охранник махнул им рукой. «Тогда сними его».
6 unread messages
Inside the door a winding stair led down to the dungeons . Rorge led the way , with Jaqen and Arya bringing up the rear . " A girl will stay out of the way , " he told her .

За дверью винтовая лестница вела вниз, в подземелья. Рорге шел впереди, а Якен и Арья замыкали шествие. «Девушка будет держаться подальше», — сказал он ей.
7 unread messages
The steps opened onto a dank stone vault , long , gloomy , and windowless . A few torches burned in sconces at the near end where a group of Ser Amory ’ s guards sat around a scarred wooden table , talking and playing at tiles . Heavy iron bars separated them from where the captives were crowded together in the dark . The smell of the broth brought many up to the bars .

Ступеньки выходили на сырой каменный свод, длинный, мрачный и без окон. Несколько факелов горели в подсвечниках в дальнем конце, где группа стражников сира Амори сидела вокруг исцарапанного деревянного стола, разговаривая и играя в плитку. Тяжелые железные решетки отделяли их от места, где в темноте толпились пленники. Запах бульона многих привел в решетку.
8 unread messages
Arya counted eight guards . They smelled the broth as well . " There ’ s the ugliest serving wench I ever saw , " their captain said to Rorge . " What ’ s in the kettle ? "

Арья насчитала восемь охранников. Они тоже почувствовали запах бульона. «Это самая уродливая служанка, которую я когда-либо видел», — сказал их капитан Рорхе. «Что в чайнике?»
9 unread messages
" Your cock and balls .

«Твой член и яйца.
10 unread messages
You want to eat or not ? "

Ты хочешь есть или нет?»
11 unread messages
One of the guards had been pacing , one standing near the bars , a third sitting on the floor with his back to the wall , but the prospect of food drew all of them to the table .

Один из охранников расхаживал, один стоял возле решетки, третий сидел на полу спиной к стене, но перспектива еды привлекла всех к столу.
12 unread messages
" About bloody time they fed us . "

«О, черт возьми, вовремя нас накормили».
13 unread messages
" That onions I smell ? "

«Этот лук я чувствую?»
14 unread messages
" So where ’ s the bread ? "

— Так где хлеб?
15 unread messages
" Fuck , we need bowls , cups , spoons — "

«Бля, нам нужны миски, чашки, ложки…»
16 unread messages
" No you don ’ t . " Rorge heaved the scalding hot broth across the table , full in their faces . Jaqen H ’ ghar did the same . Biter threw his kettles too , swinging them underarm so they spun across the dungeon , raining soup . One caught the captain in the temple as he tried to rise . He went down like a sack of sand and lay still . The rest were screaming in agony , praying , or trying to crawl off .

«Нет, ты этого не делаешь». Рорге выплеснул обжигающе горячий бульон через стол прямо им в лицо. Якен Хгар сделал то же самое. Битер тоже швырнул свои чайники, размахивая ими под мышками, и они понеслись по подземелью, проливая дождь из супа. Один из них поймал капитана в храме, когда он пытался подняться. Он упал, как мешок с песком, и лежал неподвижно. Остальные кричали в агонии, молились или пытались уползти.
17 unread messages
Arya pressed back against the wall as Rorge began to cut throats . Biter preferred to grab the men behind the head and under the chin and crack their necks with a single twist of his huge pale hands . Only one of the guards managed to get a blade out . Jaqen danced away from his slash , drew his own sword , drove the man back into a corner with a flurry of blows , and killed him with a thrust to the heart . The Lorathi brought the blade to Arya still red with heart ’ s blood and wiped it clean on the front of her shift . " A girl should be bloody too . This is her work . "

Арья прижалась спиной к стене, когда Рорге начал перерезать глотки. Битер предпочитал хватать людей за голову и под подбородок и ломать им шеи одним поворотом своих огромных бледных рук. Лишь одному из охранников удалось достать клинок. Якен отпрыгнул от его удара, вытащил свой меч, шквалом ударов загнал человека обратно в угол и убил его ударом в сердце. Лорати поднесла Арье клинок, все еще красный от крови сердца, и вытерла его о переднюю часть ее рубашки. «Девушка тоже должна быть кровавой. Это ее работа».
18 unread messages
The key to the cell hung from a hook on the wall above the table . Rorge took it down and opened the door .

Ключ от камеры висел на крючке на стене над столом. Рорге снял его и открыл дверь.
19 unread messages
The first man through was the lord with the mailed fist on his surcoat . " Well done , " he said . " I am Robett Glover . "

Первым прошел лорд с закованным в кольчугу кулаком на сюрко. «Молодец», сказал он. «Я Робетт Гловер».
20 unread messages
" My lord . " Jaqen gave him a bow .

"Мой господин. " Якен поклонился ему.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому