Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
The blue knight climbed unsteady to his feet , and raised his dirk in the direction of Renly Baratheon , the salute of a champion to his king . Squires dashed onto the field to help the vanquished knight to his feet . When they got his helm off , Catelyn was startled to see how young he was .

Синий рыцарь неуверенно поднялся на ноги и поднял кинжал в сторону Ренли Баратеона — приветствие чемпиона своему королю. Оруженосцы бросились на поле, чтобы помочь побежденному рыцарю подняться на ноги. Когда они сняли с него шлем, Кейтилин была поражена, увидев, насколько он молод.
2 unread messages
He could not have had more than two years on Robb . The boy might have been as comely as his sister , but the broken lip , unfocused eyes , and blood trickling through his matted hair made it hard to be certain .

Он не мог рассчитывать на Робба больше, чем на два года. Мальчик мог бы быть таким же симпатичным, как и его сестра, но разбитая губа, расфокусированные глаза и кровь, стекающая по его спутанным волосам, не позволяли быть в этом уверенным.
3 unread messages
" Approach , " King Renly called to the champion .

«Подойди», — крикнул чемпиону король Ренли.
4 unread messages
He limped toward the gallery . At close hand , the brilliant blue armor looked rather less splendid ; everywhere it showed scars , the dents of mace and warhammer , the long gouges left by swords , chips in the enameled breastplate and helm . His cloak hung in rags . From the way he moved , the man within was no less battered . A few voices hailed him with cries of " Tarth ! " and , oddly , " A Beauty ! A Beauty ! " but most were silent . The blue knight knelt before the king . " Grace , " he said , his voice muffled by his dented greathelm .

Он хромал в сторону галереи. Вблизи блестящие синие доспехи выглядели менее великолепно; повсюду были шрамы, вмятины от булавы и боевого молота, длинные порезы от мечей, сколы на эмалированном нагруднике и шлеме. Его плащ висел лохмотьями. Судя по тому, как он двигался, человек внутри был не менее избит. Несколько голосов приветствовали его криками «Тарт!» и, как ни странно, «Красавица! Красавица!», но большинство молчало. Синий рыцарь преклонил колени перед королем. — Грейс, — сказал он, его голос был приглушен помятым большим шлемом.
5 unread messages
" You are all your lord father claimed you were . " Renly ’ s voice carried over the field . " I ’ ve seen Ser Loras unhorsed once or twice . . . but never quite in that fashion . "

«Вы — все, кем вас называл ваш лорд-отец». Голос Ренли разнесся по полю. «Раз или два я видел сира Лораса сбитым с лошади... но никогда таким образом».
6 unread messages
" That were no proper unhorsing , " complained a drunken archer nearby , a Tyrell rose sewn on his jerkin . " A vile trick , pulling the lad down . "

«Это было не совсем правильное расстегивание», — пожаловался стоявший неподалеку пьяный лучник, на куртке которого была пришита роза Тирелла. «Гнусный трюк, стаскивание парня вниз».
7 unread messages
The press had begun to open up . " Ser Colen , " Catelyn said to her escort , " who is this man , and why do they mislike him so ? "

Пресса начала открываться. «Сир Колен, — обратилась Кейтилин к своему сопровождающему, — кто этот человек и почему он им так не нравится?»
8 unread messages
Ser Colen frowned . " Because he is no man , my lady . That ’ s Brienne of Tarth , daughter to Lord Selwyn the Evenstar . "

Сир Колен нахмурился. «Потому что он не мужчина, миледи. Это Бриенна Тарт, дочь лорда Селвина Вечерней Звезды».
9 unread messages
" Daughter ? " Catelyn was horrified .

"Дочь? " Кейтилин была в ужасе.
10 unread messages
" Brienne the Beauty , they name her . . . though not to her face , lest they be called upon to defend those words with their bodies . "

«Они называют ее Бриенной Красавицей… но не в лицо, чтобы им не пришлось защищать эти слова своим телом».
11 unread messages
She heard King Renly declare the Lady Brienne of Tarth the victor of the great melee at Bitterbridge , last mounted of one hundred sixteen knights . " As champion , you may ask of me any boon that you desire . If it lies in my power , it is yours . "

Она слышала, как король Ренли объявил леди Бриенну Тарт победительницей великой битвы в Биттербридже, последней из ста шестнадцати рыцарей. «Как чемпион, ты можешь просить у меня любое благо, какое пожелаешь. Если это в моих силах, оно твое».
12 unread messages
" Your Grace , " Brienne answered , " I ask the honor of a place among your Rainbow Guard . I would be one of your seven , and pledge my life to yours , to go where you go , ride at your side , and keep you safe from all hurt and harm . "

«Ваша Светлость, — ответила Бриенна, — я прошу чести занять место среди вашей Радужной Стражи. Я была бы одной из ваших семи и посвятила бы вам свою жизнь, чтобы идти туда, куда вы идете, ездить рядом с вами и охранять вас». в безопасности от всех обид и вреда».
13 unread messages
" Done , " he said . " Rise , and remove your helm . "

«Готово», — сказал он. «Встань и сними свой шлем».
14 unread messages
She did as he bid her . And when the greathelm was lifted , Catelyn understood Ser Colen ’ s words .

Она сделала, как он ей велел. И когда великий шлем был поднят, Кейтилин поняла слова сира Колена.
15 unread messages
Beauty , they called her . . . mocking . The hair beneath the visor was a squirrel ’ s nest of dirty straw , and her face . . . Brienne ’ s eyes were large and very blue , a young girl ’ s eyes , trusting and guileless , but the rest . . . her features were broad and coarse , her teeth prominent and crooked , her mouth too wide , her lips so plump they seemed swollen . A thousand freckles speckled her cheeks and brow , and her nose had been broken more than once . Pity filled Catelyn ’ s heart . Is there any creature on earth as unfortunate as an ugly woman ?

Красавица, называли ее... насмешливо. Волосы под козырьком представляли собой беличье гнездо из грязной соломы, а лицо... Глаза Бриенны были большие и очень голубые, глаза молодой девушки, доверчивые и бесхитростные, но в остальном... черты ее лица были широкими и грубыми, зубы выступающими и кривыми, рот слишком широким, губы такими пухлыми, что казались опухшими. Тысячи веснушек усеяли ее щеки и лоб, а нос был сломан не раз. Жалость наполнила сердце Кейтилин. Есть ли на земле существо столь же несчастное, как уродливая женщина?
16 unread messages
And yet , when Renly cut away her torn cloak and fastened a rainbow in its place , Brienne of Tarth did not look unfortunate .

И все же, когда Ренли отрезал ее порванный плащ и закрепил на его месте радугу, Бриенна Тарт не выглядела несчастной.
17 unread messages
Her smile lit up her face , and her voice was strong and proud as she said , " My life for yours , Your Grace . From this day on , I am your shield , I swear it by the old gods and the new . " The way she looked at the king — looked down at him , she was a good hand higher , though Renly was near as tall as his brother had been — was painful to see .

Ее улыбка осветила ее лицо, и ее голос был сильным и гордым, когда она сказала: «Моя жизнь для вас, ваша светлость. С этого дня я ваш щит, клянусь в этом старыми богами и новыми». То, как она смотрела на короля — смотрела на него сверху вниз, она была на целую руку выше, хотя Ренли был почти такого же роста, как его брат, — было больно видеть.
18 unread messages
" Your Grace ! " Ser Colen of Greenpools swung down off his horse to approach the gallery . " I beg your leave . " He went to one knee . " I have the honor to bring you the Lady Catelyn Stark , sent as envoy by her son Robb , Lord of Winterfell . "

"Ваша милость!" Сир Колен из Гринпулса спрыгнул с лошади и приблизился к галерее. «Прошу вас уйти». Он опустился на одно колено. «Я имею честь представить вам леди Кейтилин Старк, посланную ее сыном Роббом, лордом Винтерфелла».
19 unread messages
" Lord of Winterfell and King in the North , ser , " Catelyn corrected him . She dismounted and moved to Ser Colen ’ s side .

— Лорд Винтерфелла и король Севера, сир, — поправила его Кейтилин. Она спешилась и подошла к сиру Колену.
20 unread messages
King Renly looked surprised . " Lady Catelyn ? We are most pleased . " He turned to his young queen . " Margaery my sweet , this is the Lady Catelyn Stark of Winterfell . "

Король Ренли выглядел удивленным. «Леди Кейтилин? Мы очень довольны». Он повернулся к своей молодой королеве. «Маргери, моя дорогая, это леди Кейтилин Старк из Винтерфелла».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому