Джордж Мартин
Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
" I believe they call that war . " Tyrion smelled Gregor Clegane ’ s work , or that of Ser Amory Lorch or his father ’ s other pet hellhound , the Qohorik . " What does he want of Joffrey ? "

«Я думаю, они называют это войной». Тирион учуял работу Грегора Клигана, или сира Амори Лорха, или другого домашнего адского пса его отца, Кохорика. «Чего он хочет от Джоффри?»
2 unread messages
" New peasants , " Bronn said . " He walked all this way to sing how loyal he is and beg for recompense . "

«Новые крестьяне», — сказал Бронн. «Он прошел весь этот путь, чтобы воспевать, насколько он предан, и просить вознаграждения».
3 unread messages
" I ’ ll make time for him on the morrow . " Whether truly loyal or merely desperate , a compliant river lord might have his uses . " See that he ’ s given a comfortable chamber and a hot meal . Send him a new pair of boots as well , good ones , courtesy of King Joffrey . " A show of generosity never hurt .

«Я найду для него время завтра». Независимо от того, действительно ли лояльный или просто отчаявшийся, послушный речной лорд может найти свое применение. «Смотрите, чтобы ему предоставили удобную комнату и горячую еду. Пришлите ему еще пару новых ботинок, хороших, любезно предоставленных королем Джоффри». Проявление щедрости никогда не помешает.
4 unread messages
Bronn gave a curt nod . " There ’ s also a great gaggle of bakers , butchers , and greengrocers clamoring to be heard . "

Бронн коротко кивнул. «Есть также огромная стайка пекарей, мясников и зеленщиков, которые требуют, чтобы их услышали».
5 unread messages
" I told them last time , I have nothing to give them . "

«Я сказал им в прошлый раз, что мне нечего им дать».
6 unread messages
Only a thin trickle of food was coming into King ’ s Landing , most of it earmarked for castle and garrison . Prices had risen sickeningly high on greens , roots , flour , and fruit , and Tyrion did not want to think about what sorts of flesh might be going into the kettles of the pot - shops down in Flea Bottom . Fish , he hoped . They still had the river and the sea . . . at least until Lord Stannis sailed .

В Королевскую Гавань поступала лишь тонкая струйка продовольствия, большая часть которого предназначалась для замка и гарнизона. Цены на зелень, коренья, муку и фрукты выросли до тошноты, и Тирион не хотел думать о том, какое мясо могло попасть в котлы трактиров в Блошином Дне. Рыба, надеялся он. У них все еще были река и море... по крайней мере, пока лорд Станнис не отплыл.
7 unread messages
" They want protection . Last night a baker was roasted in his own oven . The mob claimed he charged too much for bread . "

«Они хотят защиты. Вчера вечером булочника зажарили в собственной печи. Мафия заявила, что он взял слишком высокую цену за хлеб».
8 unread messages
" Did he ? "

«Он?»
9 unread messages
" He ’ s not apt to deny it . "

«Он не склонен это отрицать».
10 unread messages
" They didn ’ t eat him , did they ? "

«Они его не съели, не так ли?»
11 unread messages
" Not that I ’ ve heard . "

«Не то чтобы я слышал».
12 unread messages
" Next time they will , " Tyrion said grimly . " I give them what protection I can . The gold cloaks — "

— В следующий раз так и будет, — мрачно сказал Тирион. «Я даю им всю возможную защиту. Золотые плащи…»
13 unread messages
" They claim there were gold cloaks in the mob , " Bronn said . " They ’ re demanding to speak to the king himself . "

«Они утверждают, что среди толпы были золотые плащи», — сказал Бронн. «Они требуют поговорить с самим королем».
14 unread messages
" Fools . " Tyrion had sent them off with regrets ; his nephew would send them off with whips and spears . He was half - tempted to allow it . . . but no , he dare not . Soon or late , some enemy would march on King ’ s Landing , and the last thing he wanted was willing traitors within the city walls . " Tell them King Joffrey shares their fears and will do all he can for them . "

«Дураки». Тирион отослал их с сожалением; его племянник прогонял их кнутами и копьями. У него было почти искушение позволить это... но нет, он не смел. Рано или поздно какой-нибудь враг двинется на Королевскую Гавань, и меньше всего ему хотелось, чтобы в городских стенах появились добровольные предатели. «Скажите им, что король Джоффри разделяет их страхи и сделает для них все, что сможет».
15 unread messages
" They want bread , not promises . "

«Они хотят хлеба, а не обещаний».
16 unread messages
" If I give them bread today , on the morrow I ’ ll have twice as many at the gates .

«Если сегодня я дам им хлеба, то завтра у ворот у меня их будет в два раза больше.
17 unread messages
Who else ? "

Кто еще?"
18 unread messages
" A black brother down from the Wall . The steward says he brought some rotted hand in a jar . "

«Черный брат, спустившийся со Стены. Стюард говорит, что принес какую-то гнилую руку в банке».
19 unread messages
Tyrion smiled wanly . " I ’ m surprised no one ate it . I suppose I ought to see him . It ’ s not Yoren , perchance ? "

Тирион слабо улыбнулся. «Я удивлен, что никто это не съел. Наверное, мне надо его увидеть. Это, случайно, не Йорен?»
20 unread messages
" No . Some knight . Thorne . "

«Нет. Какой-то рыцарь. Торн».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому