Джордж Мартин
Джордж Мартин

Игра престолов / Game of thrones B1

1 unread messages
He drew his sword and showed it to her ; a longsword adroitly shrunken to suit a boy of twelve , gleaming blue steel , castle-forged and double-edged , with a leather grip and a lion 's - head pommel in gold . Sansa exclaimed over it admiringly , and Joffrey looked pleased . " I call it Lion 's Tooth , " he said .

Он вытащил свой меч и показал ему; длинный меч, искусно укороченный для двенадцатилетнего мальчика, блестящая синяя сталь, выкованный в замке и обоюдоострый, с кожаной рукояткой и золотым навершием в виде львиной головы. Санса восхищенно воскликнула по этому поводу, и Джоффри выглядел довольным. «Я называю это Львиным Зубом», — сказал он.
2 unread messages
And so they left her direwolf and his bodyguard behind them , while they ranged east along the north bank of the Trident with no company save Lion 's Tooth .

И поэтому они оставили ее лютоволка и его телохранителя позади себя, а сами двинулись на восток вдоль северного берега Трезубца, не имея никакой компании, кроме Львиного Зуба.
3 unread messages
It was a glorious day , a magical day . The air was warm and heavy with the scent of flowers , and the woods here had a gentle beauty that Sansa had never seen in the north . Prince Joffrey 's mount was a blood bay courser , swift as the wind , and he rode it with reckless abandon , so fast that Sansa was hard-pressed to keep up on her mare . It was a day for adventures . They explored the caves by the riverbank , and tracked a shadowcat to its lair , and when they grew hungry , Joffrey found a holdfast by its smoke and told them to fetch food and wine for their prince and his lady . They dined on trout fresh from the river , and Sansa drank more wine than she had ever drunk before . " My father only lets us have one cup , and only at feasts , " she confessed to her prince .

Это был чудесный день, волшебный день. Воздух был теплым и тяжелым от аромата цветов, а леса здесь обладали нежной красотой, которой Санса никогда не видела на севере. Ездой принца Джоффри была скаковая лошадь, быстрая, как ветер, и он ехал на ней с безрассудной энергией, так быстро, что Сансе было трудно угнаться за своей кобылой. Это был день приключений. Они исследовали пещеры на берегу реки и выследили призрачного кота до его логова, а когда они проголодались, Джоффри нашел в дыму крепость и велел им принести еды и вина для своего принца и его дамы. Они поужинали свежевыловленной из реки форелью, и Санса выпила больше вина, чем когда-либо прежде. «Отец разрешает нам выпить только одну чашу и только на пирах», — призналась она своему принцу.
4 unread messages
" My betrothed can drink as much as she wants , " Joffrey said , refilling her cup .

«Моя невеста может пить столько, сколько захочет», — сказал Джоффри, наполняя ее чашку.
5 unread messages
They went more slowly after they had eaten . Joffrey sang for her as they rode , his voice high and sweet and pure . Sansa was a little dizzy from the wine . " Should n't we be starting back ? " she asked .

После еды они пошли медленнее. Джоффри пел для нее, пока они ехали, его голос был высоким, сладким и чистым. У Сансы от вина немного закружилась голова. — Разве нам не следует начать назад? она спросила.
6 unread messages
" Soon , " Joffrey said . " The battleground is right up ahead , where the river bends .

«Скоро», — сказал Джоффри. «Поле битвы находится прямо впереди, там, где река излучает.
7 unread messages
That was where my father killed Rhaegar Targaryen , you know . He smashed in his chest , crunch , right through the armor . " Joffrey swung an imaginary warhammer to show her how it was done . " Then my uncle Jaime killed old Aerys , and my father was king . What 's that sound ? "

Знаете, именно там мой отец убил Рейгара Таргариена. Он врезался ему в грудь, с хрустом, прямо через броню. " Джоффри взмахнул воображаемым боевым молотом, чтобы показать ей, как это делается. «Затем мой дядя Джейме убил старого Эйриса, и мой отец стал королем. Что это за звук?"
8 unread messages
Sansa heard it too , floating through the woods , a kind of wooden clattering , snack snack snack . " I do n't know , " she said . It made her nervous , though . " Joffrey , let 's go back . "

Санса тоже это услышала, плывя по лесу, что-то вроде деревянного грохота, перекус-закуска. «Я не знаю», сказала она. Однако это заставило ее нервничать. «Джоффри, давай вернемся».
9 unread messages
" I want to see what it is . " Joffrey turned his horse in the direction of the sounds , and Sansa had no choice but to follow . The noises grew louder and more distinct , the clack of wood on wood , and as they grew closer they heard heavy breathing as well , and now and then a grunt .

«Я хочу посмотреть, что это такое». Джоффри повернул лошадь в сторону звуков, и Сансе ничего не оставалось, как последовать за ней. Шумы становились все громче и отчетливее, стук дерева о дерево, а когда они подошли ближе, они услышали также тяжелое дыхание, а затем и хрюканье.
10 unread messages
" Someone 's there , " Sansa said anxiously . She found herself thinking of Lady , wishing the direwolf was with her .

— Там кто-то есть, — с тревогой сказала Санса. Она поймала себя на том, что думает о Леди, желая, чтобы лютоволк был с ней.
11 unread messages
" You 're safe with me . " Joffrey drew his Lion 's Tooth from its sheath . The sound of steel on leather made her tremble . " This way , " he said , riding through a stand of trees .

«Со мной ты в безопасности». Джоффри вытащил Львиный Зуб из ножен. Звук стали по коже заставил ее вздрогнуть. «Сюда», — сказал он, проезжая через рощу деревьев.
12 unread messages
Beyond , in a clearing overlooking the river , they came upon a boy and a girl playing at knights . Their swords were wooden sticks , broom handles from the look of them , and they were rushing across the grass , swinging at each other lustily . The boy was years older , a head taller , and much stronger , and he was pressing the attack . The girl , a scrawny thing in soiled leathers , was dodging and managing to get her stick in the way of most of the boy 's blows , but not all .

Дальше, на поляне над рекой, они встретили мальчика и девочку, игравших в рыцарей. Их мечи представляли собой деревянные палки, судя по их виду, ручки от метлы, и они носились по траве, яростно размахивая друг другом. Мальчик был на несколько лет старше, на голову выше и намного сильнее, и он продолжал атаковать. Девушка, тощая тварь в грязной коже, уклонялась и сумела отразить палкой большую часть ударов мальчика, но не все.
13 unread messages
When she tried to lunge at him , he caught her stick with his own , swept it aside , and slid his wood down hard on her fingers . She cried out and lost her weapon .

Когда она попыталась броситься на него, он поймал ее палку своей, отбросил ее в сторону и с силой вонзил свою древесину ей в пальцы. Она вскрикнула и потеряла свое оружие.
14 unread messages
Prince Joffrey laughed . The boy looked around , wide-eyed and startled , and dropped his stick in the grass . The girl glared at them , sucking on her knuckles to take the sting out , and Sansa was horrified . " Arya ? " she called out incredulously .

Принц Джоффри рассмеялся. Мальчик огляделся вокруг, широко раскрыв глаза и испугавшись, и уронил палку в траву. Девушка пристально посмотрела на них, посасывая костяшки пальцев, чтобы вытащить жало, и Санса пришла в ужас. «Арья?» — позвала она недоверчиво.
15 unread messages
" Go away , " Arya shouted back at them , angry tears in her eyes . " What are you doing here ? Leave us alone . "

«Уходите», — крикнула им Арья со слезами на глазах. "Что ты здесь делаешь? Оставить нас в покое. "
16 unread messages
Joffrey glanced from Arya to Sansa and back again . " Your sister ? " She nodded , blushing . Joffrey examined the boy , an ungainly lad with a coarse , freckled face and thick red hair . " And who are you , boy ? " he asked in a commanding tone that took no notice of the fact that the other was a year his senior .

Джоффри перевел взгляд с Арьи на Сансу и обратно. "Твоя сестра?" Она кивнула, покраснев. Джоффри осмотрел мальчика, неуклюжего парня с грубым веснушчатым лицом и густыми рыжими волосами. — А ты кто, мальчик? — спросил он командным тоном, не обращая внимания на то, что тот был на год старше его.
17 unread messages
" Mycah , " the boy muttered . He recognized the prince and averted his eyes . " M'lord . "

— Мика, — пробормотал мальчик. Он узнал принца и отвел глаза. «Милорд».
18 unread messages
" He 's the butcher 's boy , " Sansa said .

«Он сын мясника», — сказала Санса.
19 unread messages
" He 's my friend , " Arya said sharply . " You leave him alone . "

«Он мой друг», — резко сказала Арья. «Ты оставишь его в покое».
20 unread messages
" A butcher 's boy who wants to be a knight , is it ? " Joffrey swung down from his mount , sword in hand . " Pick up your sword , butcher 's boy , " he said , his eyes bright with amusement . " Let us see how good you are . "

«Мальчик мясника, который хочет стать рыцарем, да?» Джоффри спрыгнул со своего скакуна с мечом в руке. — Возьми свой меч, мальчик мясника, — сказал он, его глаза сияли от веселья. «Давай посмотрим, насколько ты хорош».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому