Джордж Мартин

Игра престолов / Game of thrones B1

1 unread messages
His sister peered at him with the same expression of faint distaste she had worn since the day he was born . " The king has not slept at all , " she told him . " He is with Lord Eddard . He has taken their sorrow deeply to heart . "

Его сестра посмотрела на него с тем же выражением легкого отвращения, которое было у нее с того дня, как он родился. «Король совсем не спал», — сказала она ему. «Он с лордом Эддардом. Он глубоко принял их горе. "
2 unread messages
" He has a large heart , our Robert , " Jaime said with a lazy smile . There was very little that Jaime took seriously . Tyrion knew that about his brother , and forgave it .

«У него большое сердце, наш Роберт», — сказал Джейме с ленивой улыбкой. Джейме мало что воспринимал всерьез. Тирион знал это о своем брате и простил это.
3 unread messages
During all the terrible long years of his childhood , only Jaime had ever shown him the smallest measure of affection or respect , and for that Tyrion was willing to forgive him most anything .

За все ужасные долгие годы его детства только Джейме когда-либо проявлял к нему хоть малейшую меру привязанности или уважения, и за это Тирион был готов простить ему почти все.
4 unread messages
A servant approached . " Bread , " Tyrion told him , " and two of those little fish , and a mug of that good dark beer to wash them down . Oh , and some bacon . Burn it until it turns black . " The man bowed and moved off . Tyrion turned back to his siblings . Twins , male and female . They looked very much the part this morning . Both had chosen a deep green that matched their eyes . Their blond curls were all a fashionable tumble , and gold ornaments shone at wrists and fingers and throats .

Подошел слуга. «Хлеб, — сказал ему Тирион, — и две рыбки, и кружка хорошего темного пива, чтобы их запить. О, и немного бекона. Сожгите его, пока он не станет черным. " Мужчина поклонился и ушел. Тирион повернулся к своим братьям и сестрам. Близнецы, мужчина и женщина. Этим утром они выглядели очень соответствующе. Оба выбрали темно-зеленый цвет, который гармонировал с их глазами. Их светлые кудри были собраны в модную распущенную расческу, а золотые украшения сияли на запястьях, пальцах и шеях.
5 unread messages
Tyrion wondered what it would be like to have a twin , and decided that he would rather not know . Bad enough to face himself in a looking glass every day . Another him was a thought too dreadful to contemplate .

Тирион задался вопросом, каково было бы иметь близнеца, и решил, что предпочел бы не знать. Достаточно плохо, чтобы каждый день смотреть на себя в зеркало. Другой «он» был слишком ужасной мыслью, чтобы обдумывать ее.
6 unread messages
Prince Tommen spoke up . " Do you have news of Bran , Uncle ? "

Принц Томмен заговорил. — У тебя есть новости о Бране, дядя?
7 unread messages
" I stopped by the sickroom last night , " Tyrion announced . " There was no change . The maester thought that a hopeful sign . "

«Прошлой ночью я зашел в палату больного», — объявил Тирион. "Изменений не произошло. Мейстер подумал, что это обнадеживающий знак. "
8 unread messages
" I do n't want Brandon to die , " Tommen said timorously . He was a sweet boy . Not like his brother , but then Jaime and Tyrion were somewhat less than peas in a pod themselves .

«Я не хочу, чтобы Брэндон умер», робко сказал Томмен. Он был милым мальчиком. Не то что его брат, но Джейме и Тирион сами были чем-то меньшим, чем горошины в стручке.
9 unread messages
" Lord Eddard had a brother named Brandon as well , " Jaime mused . " One of the hostages murdered by Targaryen . It seems to be an unlucky name . "

«У лорда Эддарда тоже был брат по имени Брэндон», — размышлял Джейме. «Один из заложников, убитых Таргариеном. Кажется, это неудачное имя. "
10 unread messages
" Oh , not so unlucky as all that , surely , " Tyrion said . The servant brought his plate . He ripped off a chunk of black bread .

— О, не так уж и не повезло, конечно, — сказал Тирион. Слуга принес тарелку. Он оторвал кусок черного хлеба.
11 unread messages
Cersei was studying him warily . " What do you mean ? "

Серсея настороженно смотрела на него. "Что ты имеешь в виду?"
12 unread messages
Tyrion gave her a crooked smile .

Тирион криво улыбнулся ей.
13 unread messages
" Why , only that Tommen may get his wish . The maester thinks the boy may yet live . " He took a sip of beer .

«Да ведь только для того, чтобы Томмен мог осуществить свое желание. Мейстер думает, что мальчик еще может жить. " Он сделал глоток пива.
14 unread messages
Myrcella gave a happy gasp , and Tommen smiled nervously , but it was not the children Tyrion was watching . The glance that passed between Jaime and Cersei lasted no more than a second , but he did not miss it . Then his sister dropped her gaze to the table . " That is no mercy . These northern gods are cruel to let the child linger in such pain . "

Мирцелла счастливо вздохнула, а Томмен нервно улыбнулся, но Тирион смотрел не на детей. Взгляд, которым обменялись Джейме и Серсея, длился не более секунды, но он его не пропустил. Затем его сестра опустила взгляд на стол. «Это не милосердие. Эти северные боги жестоки, позволяя ребенку страдать от такой боли. "
15 unread messages
" What were the maester 's words ? " Jaime asked .

— Что сказал мейстер? — спросил Джейме.
16 unread messages
The bacon crunched when he bit into it . Tyrion chewed thoughtfully for a moment and said , " He thinks that if the boy were going to die , he would have done so already . It has been four days with no change . "

Бекон хрустнул, когда он откусил его. Тирион какое-то время задумчиво жевал и сказал: «Он думает, что если бы мальчику суждено было умереть, он бы уже это сделал. Прошло четыре дня, никаких изменений. "
17 unread messages
" Will Bran get better , Uncle ? " little Myrcella asked . She had all of her mother 's beauty , and none of her nature .

«Брану станет лучше, дядя?» – спросила маленькая Мирцелла. В ней была вся красота матери, но не ее натура.
18 unread messages
" His back is broken , little one , " Tyrion told her . " The fall shattered his legs as well . They keep him alive with honey and water , or he would starve to death . Perhaps , if he wakes , he will be able to eat real food , but he will never walk again . "

«У него сломана спина, малышка», — сказал ей Тирион. «Падение также сломало ему ноги. Они поддерживают его жизнь медом и водой, иначе он умрет от голода. Возможно, если он проснется, то сможет есть настоящую еду, но ходить больше никогда не будет. "
19 unread messages
" If he wakes , " Cersei repeated . " Is that likely ? "

— Если он проснется, — повторила Серсея. «Вероятно ли это?»
20 unread messages
" The gods alone know , " Tyrion told her . " The maester only hopes . " He chewed some more bread . " I would swear that wolf of his is keeping the boy alive . The creature is outside his window day and night , howling . Every time they chase it away , it returns . The maester said they closed the window once , to shut out the noise , and Bran seemed to weaken . When they opened it again , his heart beat stronger . "

«Только боги знают», — сказал ей Тирион. «Мейстер только надеется». Он пожевал еще немного хлеба. «Я готов поклясться, что этот его волк сохраняет мальчику жизнь. Существо день и ночь стоит за окном и воет. Каждый раз, когда они прогоняют его, он возвращается. Мейстер сказал, что они один раз закрыли окно, чтобы заглушить шум, и Бран, казалось, ослабел. Когда они открыли его снова, его сердце забилось сильнее. "

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому