Джордж Мартин
Джордж Мартин

Игра престолов / Game of thrones B1

1 unread messages
Mirri Maz Duur studied Drogo , her face still and dead . " The wound has festered . "

Мирри Маз Дуур изучала Дрого, ее лицо было неподвижным и мертвым. «Рана загноилась».
2 unread messages
" This is your work , maegi , " Qotho said . Haggo laid his fist across Mirri 's cheek with a meaty smack that drove her to the ground . Then he kicked her where she lay .

«Это твоя работа, мейги», — сказал Кото. Хагго ударил Мирри кулаком по щеке с мясистым шлепком, от которого та повалилась на землю. Затем он пнул ее ногой там, где она лежала.
3 unread messages
" Stop it ! " Dany screamed .

«Прекрати!» Дэни закричала.
4 unread messages
Qotho pulled Haggo away , saying , " Kicks are too merciful for a maegi . Take her outside . We will stake her to the earth , to be the mount of every passing man . And when they are done with her , the dogs will use her as well . Weasels will tear out her entrails and carrion crows feast upon her eyes . The flies off the river shall lay their eggs in her womb and drink pus from the ruins of her breasts ... " He dug iron-hard fingers into the soft , wobbly flesh under the godswife 's arm and hauled her to her feet .

Кото оттащил Хагго, сказав: «Удары ногами слишком милосердны для мэги. Выведите ее наружу. Мы пригвоздим ее к земле, чтобы она стала ездовым животным для каждого проходящего мимо мужчины. А когда они с ней покончат, собаки тоже воспользуются ею. Ласки вырывают ей внутренности, и вороны-падальщики лакомятся ей на глаза. Речные мухи отложат яйца в ее чреве и будут пить гной из остатков ее груди...» Он вонзил твердые, как железо, пальцы в мягкую, шаткую плоть под рукой богини и поднял ее на ноги.
5 unread messages
" No , " Dany said . " I will not have her harmed . "

«Нет», сказала Дэни. «Я не позволю ей причинить вред».
6 unread messages
Qotho 's lips skinned back from his crooked brown teeth in a terrible mockery of a smile . " No ? You say me no ? Better you should pray that we do not stake you out beside your maegi . You did this , as much as the other . "

Губы Кото отодвинулись от кривых коричневых зубов в ужасной насмешливой улыбке. "Нет? Ты говоришь мне нет? Лучше тебе молиться, чтобы мы не заперли тебя рядом с твоими мэги. Ты сделал это так же, как и то».
7 unread messages
Ser Jorah stepped between them , loosening his longsword in its scabbard . " Rein in your tongue , bloodrider . The princess is still your khaleesi . "

Сир Джорах встал между ними, высвободив свой длинный меч из ножен. «Придержи язык, кровавый наездник. Принцесса по-прежнему твоя кхалиси».
8 unread messages
" Only while the blood-of-my-blood still lives , " Qotho told the knight . " When he dies , she is nothing . "

«Только пока жива кровь моей крови», — сказал Квото рыцарю. «Когда он умрет, она станет ничем».
9 unread messages
Dany felt a tightness inside her . " Before I was khaleesi , I was the blood of the dragon . Ser Jorah , summon my khas . "

Дэни почувствовала внутри себя напряжение. «До того, как я стал кхалиси, я был кровью дракона. Сир Джорах, призовите моего хаса».
10 unread messages
" No , " said Qotho . " We will go . For now ... Khaleesi . " Haggo followed him from the tent , scowling .

— Нет, — сказал Кото. "Мы пойдем. А пока… Кхалиси». Хагго, хмурясь, последовал за ним из палатки.
11 unread messages
" That one means you no good , Princess , " Mormont said . " The Dothraki say a man and his bloodriders share one life , and Qotho sees it ending . A dead man is beyond fear . "

«Это значит, что ты плоха, принцесса», — сказал Мормонт. «Дотракийцы говорят, что человек и его кровные наездники живут одной жизнью, и Кото видит, как она заканчивается. Мертвец вне страха».
12 unread messages
" No one has died , " Dany said . " Ser Jorah , I may have need of your blade . Best go don your armor . " She was more frightened than she dared admit , even to herself .

«Никто не умер», — сказала Дэни. «Сир Джорах, возможно, мне понадобится твой клинок. Лучше надень доспехи». Она была напугана больше, чем осмеливалась признаться даже самой себе.
13 unread messages
The knight bowed . " As you say . " He strode from the tent .

Рыцарь поклонился. "Как ты говоришь." Он вышел из палатки.
14 unread messages
Dany turned back to Mirri Maz Duur . The woman 's eyes were wary . " So you have saved me once more . "

Дени повернулась к Мирри Маз Дуур. Глаза женщины были настороженными. «Значит, ты снова меня спас».
15 unread messages
" And now you must save him , " Dany said . " Please ... "

«И теперь ты должна спасти его», — сказала Дени. "Пожалуйста..."
16 unread messages
" You do not ask a slave , " Mirri replied sharply , " you tell her . " She went to Drogo burning on his mat , and gazed long at his wound . " Ask or tell , it makes no matter . He is beyond a healer 's skills . " The khal 's eyes were closed . She opened one with her fingers . " He has been dulling the hurt with milk of the poppy . "

«Вы не спрашиваете рабыню, — резко ответила Мирри, — вы говорите ей». Она подошла к горящему на циновке Дрого и долго смотрела на его рану. «Спроси или скажи, это не имеет значения. Он находится за пределами навыков целителя». Глаза кхала были закрыты. Одну она открыла пальцами. «Он притупил боль маковым молоком».
17 unread messages
" Yes , " Dany admitted .

«Да», призналась Дени.
18 unread messages
" I made him a poultice of firepod and sting-me-not and bound it in a lambskin . "

«Я сделал ему припарку из стручка и нежала и завязал ее в шкуру ягненка».
19 unread messages
" It burned , he said . He tore it off . The herbwomen made him a new one , wet and soothing . "

«Он сгорел, — сказал он. Он сорвал его. Травницы сделали ему нового, влажного и успокаивающего».
20 unread messages
" It burned , yes . There is great healing magic in fire , even your hairless men know that . "

«Да, сгорело. В огне заключена великая исцеляющая магия, даже ваши безволосые люди это знают».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому