Джордж Мартин

Игра престолов / Game of thrones B1

1 unread messages
" He still had that wood-axe of his strapped to his back . "

«У него все еще был привязан к спине деревянный топор».
2 unread messages
" Shagga is of the opinion that three axes are even better than two . " Tyrion reached a thumb and forefinger into the salt dish , and sprinkled a healthy pinch over his meat .

«Шагга придерживается мнения, что три топора даже лучше, чем два». Тирион засунул большой и указательный пальцы в солонку и посыпал мясо здоровой щепоткой.
3 unread messages
Ser Kevan leaned forward . " We had a thought to put you and your wildlings in the vanguard when we come to battle . "

Сир Киван наклонился вперед. «У нас была мысль поставить тебя и твоих одичалых в авангарде, когда мы придем в бой».
4 unread messages
Ser Kevan seldom " had a thought " that Lord Tywin had not had first .

Сиру Кивану редко «приходила в голову мысль», которая не пришла в голову лорду Тайвину раньше.
5 unread messages
Tyrion had skewered a chunk of meat on the point of his dagger and brought it to his mouth . Now he lowered it . " The vanguard ? " he repeated dubiously . Either his lord father had a new respect for Tyrion 's abilities , or he 'd decided to rid himself of his embarrassing get for good . Tyrion had the gloomy feeling he knew which .

Тирион насадил кусок мяса на острие кинжала и поднес его ко рту. Теперь он опустил его. «Авангард?» — повторил он с сомнением. Либо его лорд-отец возродил новое уважение к способностям Тириона, либо он решил навсегда избавиться от своего неловкого положения. У Тириона было мрачное предчувствие, которое он знал.
6 unread messages
" They seem ferocious enough , " Ser Kevan said .

«Они кажутся достаточно свирепыми», — сказал сир Киван.
7 unread messages
" Ferocious ? " Tyrion realized he was echoing his uncle like a trained bird . His father watched , judging him , weighing every word . " Let me tell you how ferocious they are . Last night , a Moon Brother stabbed a Stone Crow over a sausage . So today as we made camp three Stone Crows seized the man and opened his throat for him . Perhaps they were hoping to get the sausage back , I could n't say . Bronn managed to keep Shagga from chopping off the dead man 's cock , which was fortunate , but even so Ulf is demanding blood money , which Conn and Shagga refuse to pay . "

«Свирепый?» Тирион понял, что повторяет слова своего дяди, как дрессированная птица. Отец смотрел, осуждая его, взвешивая каждое слово. «Позвольте мне рассказать вам, насколько они свирепы. Прошлой ночью Лунный Брат зарезал Каменного Ворона из-за сосиски. Итак, сегодня, когда мы разбили лагерь, три каменных вороны схватили этого человека и перерезали ему горло. Возможно, они надеялись вернуть колбасу, я не могу сказать. Бронну удалось удержать Шаггу от отрубания члена мертвеца, и это было удачей, но даже в этом случае Ульф требует деньги за кровь, которые Конн и Шагга отказываются платить».
8 unread messages
" When soldiers lack discipline , the fault lies with their lord commander , " his father said .

«Когда солдатам не хватает дисциплины, вина лежит на их лорде-командующем», — сказал его отец.
9 unread messages
His brother Jaime had always been able to make men follow him eagerly , and die for him if need be . Tyrion lacked that gift . He bought loyalty with gold , and compelled obedience with his name . " A bigger man would be able to put the fear in them , is that what you 're saying , my lord ? "

Его брат Джейме всегда умел заставить людей охотно следовать за ним и умереть за него, если понадобится. Тириону не хватало этого дара. Он купил верность золотом и заставил повиноваться своим именем. «Более крупный человек смог бы вселить в них страх, вы об этом говорите, милорд?»
10 unread messages
Lord Tywin Lannister turned to his brother . " If my son 's men will not obey his commands , perhaps the vanguard is not the place for him . No doubt he would be more comfortable in the rear , guarding our baggage train . "

Лорд Тайвин Ланнистер повернулся к своему брату. «Если люди моего сына не будут подчиняться его приказам, возможно, авангард — не место для него. Без сомнения, ему было бы удобнее в тылу, охраняя наш обоз».
11 unread messages
" Do me no kindnesses , Father , " he said angrily . " If you have no other command to offer me , I 'll lead your van . "

«Не делайте мне никакой доброты, отец», сказал он сердито. «Если у вас нет другой команды, которую вы могли бы мне предложить, я поведу ваш фургон».
12 unread messages
Lord Tywin studied his dwarf son . " I said nothing about command . You will serve under Ser Gregor . "

Лорд Тайвин изучал своего сына-гнома. «Я ничего не говорил о командовании. Вы будете служить под началом сира Грегора».
13 unread messages
Tyrion took one bite of pork , chewed a moment , and spit it out angrily . " I find I am not hungry after all , " he said , climbing awkwardly off the bench . " Pray excuse me , my lords . "

Тирион откусил кусок свинины, пожевал немного и сердито выплюнул его. «В конце концов, я обнаружил, что не голоден», — сказал он, неуклюже слезая со скамейки. «Прошу прощения, милорды».
14 unread messages
Lord Tywin inclined his head , dismissing him . Tyrion turned and walked away . He was conscious of their eyes on his back as he waddled down the hill . A great gust of laughter went up from behind him , but he did not look back . He hoped they all choked on their suckling pigs .

Лорд Тайвин склонил голову, отпуская его. Тирион повернулся и ушел. Он чувствовал их взгляды на своей спине, пока спускался с холма. Позади него раздался взрыв смеха, но он не обернулся. Он надеялся, что они все подавятся поросятами.
15 unread messages
Dusk had settled , turning all the banners black . The Lannister camp sprawled for miles between the river and the kingsroad . In amongst the men and the horses and the trees , it was easy to get lost , and Tyrion did . He passed a dozen great pavilions and a hundred cookfires . Fireflies drifted amongst the tents like wandering stars . He caught the scent of garlic sausage , spiced and savory , so tempting it made his empty stomach growl . Away in the distance , he heard voices raised in some bawdy song . A giggling woman raced past him , naked beneath a dark cloak , her drunken pursuer stumbling over tree roots . Farther on , two spearmen faced each other across a little trickle of a stream , practicing their thrust-and-parry in the fading light , their chests bare and slick with sweat .

Сумерки улеглись, и все знамена стали черными. Лагерь Ланнистеров раскинулся на многие мили между рекой и Королевской дорогой. Среди людей, лошадей и деревьев было легко заблудиться, и Тирион так и сделал. Он миновал дюжину больших павильонов и сотню костров. Светлячки порхали среди палаток, словно блуждающие звезды. Он уловил запах чесночной колбасы, пряный и пикантный, такой соблазнительный, что его пустой желудок заурчал. Вдалеке он услышал голоса, исполняющие какую-то непристойную песню. Мимо него промчалась хихикающая женщина, обнаженная под темным плащом, ее пьяный преследователь спотыкался о корни деревьев. Дальше двое копейщиков стояли лицом друг к другу через небольшой ручеек, практикуя удары и парирование в угасающем свете, их груди были обнажены и скользки от пота.
16 unread messages
No one looked at him . No one spoke to him . No one paid him any mind .

Никто не посмотрел на него. С ним никто не разговаривал. Никто не обратил на него никакого внимания.
17 unread messages
He was surrounded by men sworn to House Lannister , a vast host twenty thousand strong , and yet he was alone .

Он был окружен людьми, присягнувшими дому Ланнистеров, огромным войском в двадцать тысяч человек, и все же он был один.
18 unread messages
When he heard the deep rumble of Shagga 's laughter booming through the dark , he followed it to the Stone Crows in their small corner of the night . Conn son of Coratt waved a tankard of ale . " Tyrion Halfman ! Come , sit by our fire , share meat with the Stone Crows . We have an ox . "

Когда он услышал глубокий раскат смеха Шагги, разносившийся в темноте, он последовал за ним к Каменным Воронам в их маленьком уголке ночи. Конн, сын Коратта, помахал кружкой с элем. «Тирион Получеловек! Приходите, садитесь у нашего костра, делитесь мясом с каменными воронами. У нас есть бык».
19 unread messages
" I can see that , Conn son of Coratt . " The huge red carcass was suspended over a roaring fire , skewered on a spit the size of a small tree . No doubt it was a small tree . Blood and grease dripped down into the flames as two Stone Crows turned the meat . " I thank you . Send for me when the ox is cooked . " From the look of it , that might even be before the battle . He walked on .

«Я вижу это, Конн, сын Коратта». Огромное красное тело висело над ревущим костром, нанизанное на вертел размером с небольшое дерево. Без сомнения, это было небольшое дерево. Кровь и жир капали в пламя, когда два Каменных Ворона переворачивали мясо. "Я благодарю тебя. Пошлите за мной, когда бык будет готов». Судя по всему, это могло быть даже перед битвой. Он пошел дальше.
20 unread messages
Each clan had its own cookfire ; Black Ears did not eat with Stone Crows , Stone Crows did not eat with Moon Brothers , and no one ate with Burned Men . The modest tent he had coaxed out of Lord Lefford 's stores had been erected in the center of the four fires . Tyrion found Bronn sharing a skin of wine with the new servants . Lord Tywin had sent him a groom and a body servant to see to his needs , and even insisted he take a squire . They were seated around the embers of a small cookfire . A girl was with them ; slim , dark-haired , no more than eighteen by the look of her . Tyrion studied her face for a moment , before he spied fishbones in the ashes . " What did you eat ? "

У каждого клана был свой костер; Черноухие не ели с Каменными Воронами, Каменные Вороны не ели с Лунными Братьями, и никто не ел с Сожженными людьми. Скромная палатка, которую он вытащил из запасов лорда Леффорда, была установлена ​​в центре четырех костров. Тирион обнаружил, что Бронн делит мех вина с новыми слугами. Лорд Тайвин послал ему конюха и телохранителя, чтобы они позаботились о его нуждах, и даже настоял на том, чтобы он взял оруженосца. Они сидели вокруг угольков небольшого костра. С ними была девушка; стройная, темноволосая, на вид не старше восемнадцати. Тирион мгновение изучал ее лицо, прежде чем заметил в пепле рыбьи кости. "Что ты ел?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому