Джордж Мартин
Джордж Мартин

Игра престолов / Game of thrones B1

1 unread messages
The dogs liked it least of all . Ghost had led the party here ; the pack of hounds had been useless . When Bass the kennelmaster had tried to get them to take the scent from the severed hand , they had gone wild , yowling and barking , fighting to get away . Even now they were snarling and whimpering by turns , pulling at their leashes while Chett cursed them for curs .

Меньше всего это понравилось собакам. Призрак привел сюда группу; стая гончих была бесполезна. Когда Басс, хозяин питомника, попытался заставить их почувствовать запах отрубленной руки, они обезумели, завыли и лаяли, пытаясь убежать. Даже сейчас они попеременно рычали и скулили, дергая поводки, пока Четт проклинал их за собак.
2 unread messages
It is only a wood , Jon told himself , and they 're only dead men .

Это всего лишь лес, сказал себе Джон, а они всего лишь мертвецы.
3 unread messages
He had seen dead men before ...

Он и раньше видел мертвецов...
4 unread messages
Last night he had dreamt the Winterfell dream again . He was wandering the empty castle , searching for his father , descending into the crypts . Only this time the dream had gone further than before . In the dark he 'd heard the scrape of stone on stone . When he turned he saw that the vaults were opening , one after the other . As the dead kings came stumbling from their cold black graves , Jon had woken in pitch-dark , his heart hammering . Even when Ghost leapt up on the bed to nuzzle at his face , he could not shake his deep sense of terror . He dared not go back to sleep . Instead he had climbed the Wall and walked , restless , until he saw the light of the dawn off to the cast . It was only a dream . I am a brother of the Night 's Watch now , not a frightened boy .

Прошлой ночью ему снова приснился сон Винтерфелла. Он бродил по пустому замку в поисках отца, спускаясь в склепы. Только на этот раз сон зашел дальше, чем прежде. В темноте он услышал скрежет камня о камень. Когда он обернулся, он увидел, что своды открываются один за другим. Когда мертвые короли вылезли из своих холодных черных могил, Джон проснулся в кромешной тьме, его сердце колотилось. Даже когда Призрак вскочил на кровать и уткнулся носом в его лицо, он не смог избавиться от глубокого чувства ужаса. Он не осмелился снова заснуть. Вместо этого он взобрался на Стену и шел беспокойно, пока не увидел свет зари, озаряющий гипс. Это был всего лишь сон. Теперь я брат Ночного Дозора, а не испуганный мальчик.
5 unread messages
Samwell Tarly huddled beneath the trees , half-hidden behind the horses . His round fat face was the color of curdled milk . So far he had not lurched off to the woods to retch , but he had not so much as glanced at the dead men either . " I ca n't look , " he whispered miserably .

Сэмвелл Тарли спрятался под деревьями, полускрывшись за лошадьми. Его круглое, толстое лицо было цвета свернувшегося молока. Пока что он не побежал в лес, чтобы его стошнило, но и на мертвецов даже не взглянул. «Я не могу смотреть», - несчастно прошептал он.
6 unread messages
" You have to look , " Jon told him , keeping his voice low so the others would not hear . " Maester Aemon sent you to be his eyes , did n't he ? What good are eyes if they 're shut ? "

«Ты должен посмотреть», — сказал ему Джон, понизив голос, чтобы другие не услышали. «Мейстер Эйемон послал тебя быть его глазами, не так ли? Какая польза от глаз, если они закрыты?»
7 unread messages
" Yes , but ... I 'm such a coward , Jon . "

«Да, но... Я такой трус, Джон».
8 unread messages
Jon put a hand on Sam 's shoulder . " We have a dozen rangers with us , and the dogs , even Ghost . No one will hurt you , Sam . Go ahead and look . The first look is the hardest . "

Джон положил руку Сэму на плечо. «С нами дюжина рейнджеров и собаки, даже Призрак. Никто не причинит тебе вреда, Сэм. Иди и посмотри. Первый взгляд — самый трудный».
9 unread messages
Sam gave a tremulous nod , working up his courage with a visible effort . Slowly he swiveled his head .

Сэм трепетно ​​кивнул, прилагая видимые усилия, собираясь с духом. Медленно он повернул голову.
10 unread messages
His eyes widened , but Jon held his arm so he could not turn away .

Его глаза расширились, но Джон держал его за руку, чтобы он не мог отвернуться.
11 unread messages
" Ser Jaremy , " the Old Bear asked gruffly , " Ben Stark had six men with him when he rode from the Wall . Where are the others ? "

— Сир Джареми, — грубо спросил Старый Медведь, — с Беном Старком было шестеро человек, когда он уезжал со Стены. Где остальные?»
12 unread messages
Ser Jaremy shook his head . " Would that I knew . "

Сир Джереми покачал головой. «Если бы я знал».
13 unread messages
Plainly Mormont was not pleased with that answer . " Two of our brothers butchered almost within sight of the Wall , yet your rangers heard nothing , saw nothing . Is this what the Night 's Watch has fallen to ? Do we still sweep these woods ? "

Очевидно, Мормонту такой ответ не понравился. «Двое наших братьев убиты почти в пределах видимости Стены, но ваши рейнджеры ничего не слышали, ничего не видели. Это то, до чего пал Ночной Дозор? Мы все еще подметаем этот лес?»
14 unread messages
" Yes , my lord , but -- "

— Да, милорд, но…
15 unread messages
" Do we still mount watches ? "

«Мы все еще монтируем часы?»
16 unread messages
" We do , but -- "

— Да, но…
17 unread messages
" This man wears a hunting horn . " Mormont pointed at Othor . " Must I suppose that he died without sounding it ? Or have your rangers all gone deaf as well as blind ? "

«Этот человек носит охотничий рог». Мормонт указал на Отора. «Должен ли я предположить, что он умер, не озвучив этого? Или все ваши рейнджеры оглохли и ослепли?»
18 unread messages
Ser Jaremy bristled , his face taut with anger . " No horn was blown , my lord , or my rangers would have heard it . I do not have sufficient men to mount as many patrols as I should like ... and since Benjen was lost , we have stayed closer to the Wall than we were wont to do before , by your own command . "

Сир Джареми ощетинился, его лицо напряглось от гнева. «Ни один звуковой сигнал не прозвучал, милорд, иначе мои рейнджеры услышали бы это. У меня нет достаточного количества людей, чтобы организовать столько патрулей, сколько мне хотелось бы... и с тех пор, как Бенджен был потерян, по вашему приказу мы остались ближе к Стене, чем обычно делали раньше».
19 unread messages
The Old Bear grunted . " Yes . Well . Be that as it may . " He made an impatient gesture . " Tell me how they died . "

Старый Медведь хмыкнул. "Да. Хорошо. Как бы то ни было." Он сделал нетерпеливый жест. «Расскажи мне, как они умерли».
20 unread messages
Squatting beside the dead man he had named Jafer Flowers , Ser Jaremy grasped his head by the scalp . The hair came out between his fingers , brittle as straw . The knight cursed and shoved at the face with the heel of his hand . A great gash in the side of the corpse 's neck opened like a mouth , crusted with dried blood . Only a few ropes of pale tendon still attached the head to the neck . " This was done with an axe . "

Сидя на корточках рядом с мертвецом, которого он назвал Джафером Флауэрсом, сир Джареми схватил его за голову. Волосы вылезли между его пальцами, ломкие, как солома. Рыцарь выругался и ткнул в лицо тыльной стороной руки. Огромная рана сбоку на шее трупа открылась, как рот, покрытый коркой засохшей крови. Лишь несколько веревок бледных сухожилий все еще связывали голову с шеей. «Это было сделано топором».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому