Джордж Мартин
Джордж Мартин

Игра престолов / Game of thrones B1

1 unread messages
When Lysa espied Catelyn , she welcomed her with a sisterly embrace and a moist kiss on the cheek . " Is n't it a lovely morning ? The gods are smiling on us . Do try a cup of the wine , sweet sister . Lord Hunter was kind enough to send for it , from his own cellars . "

Когда Лиза заметила Кейтилин, она приветствовала ее сестринскими объятиями и влажным поцелуем в щеку. «Разве это не чудесное утро? Боги улыбаются нам. Попробуй чашку вина, милая сестра. Лорд Хантер был достаточно любезен, чтобы послать за ним из своих подвалов».
2 unread messages
" Thank you , no . Lysa , we must talk . "

«Спасибо, нет. Лиза, нам надо поговорить.
3 unread messages
" After , " her sister promised , already beginning to turn away from her .

«После», — пообещала сестра, уже начиная от нее отворачиваться.
4 unread messages
" Now . " Catelyn spoke more loudly than she 'd intended . Men were turning to look . " Lysa , you can not mean to go ahead with this folly . Alive , the Imp has value . Dead , he is only food for crows . And if his champion should prevail here -- "

"Сейчас." Кейтилин говорила громче, чем собиралась. Мужчины обернулись посмотреть. «Лиза, ты не можешь продолжать эту глупость. Живой Бес имеет ценность. Мертвый, он лишь пища для ворон. И если его защитник победит здесь…
5 unread messages
" Small chance of that , my lady , " Lord Hunter assured her , patting her shoulder with a liver-spotted hand . " Ser Vardis is a doughty fighter . He will make short work of the sellsword . "

— Шансов на это мало, миледи, — заверил ее лорд Хантер, похлопывая ее по плечу рукой с печеночными пятнами. «Сир Вардис — отважный боец. Он быстро расправится с наемником».
6 unread messages
" Will he , my lord ? " Catelyn said coolly . " I wonder . " She had seen Bronn fight on the high road ; it was no accident that he had survived the journey while other men had died . He moved like a panther , and that ugly sword of his seemed a part of his arm .

"Будет ли он, милорд?" – холодно сказала Кейтилин. "Я думаю." Она видела, как Бронн дрался на большой дороге; не случайно он выжил в путешествии, в то время как другие люди погибли. Он двигался как пантера, и его уродливый меч казался частью его руки.
7 unread messages
Lysa 's suitors were gathering around them like bees round a blossom . " Women understand little of these things , " Ser Morton Waynwood said . " Ser Vardis is a knight , sweet lady . This other fellow , well , his sort are all cowards at heart . Useful enough in a battle , with thousands of their fellows around them , but stand them up alone and the manhood leaks right out of them . "

Женихи Лизы собирались вокруг них, как пчелы вокруг цветка. «Женщины мало что понимают в этих вещах», — сказал сир Мортон Уэйнвуд. «Сир Вардис — рыцарь, милая леди. Этот другой парень, ну, такие, как он, все в душе трусы. Достаточно полезны в бою, когда вокруг них тысячи своих собратьев, но выстоите в одиночку, и мужественность из них улетучится».
8 unread messages
" Say you have the truth of it , then , " Catelyn said with a courtesy that made her mouth ache .

— Тогда скажи, что ты знаешь правду, — сказала Кейтилин с вежливостью, от которой у нее заболел рот.
9 unread messages
" What will we gain by the dwarf 's death ? Do you imagine that Jaime will care a fig that we gave his brother a trial before we flung him off a mountain ? "

«Что мы получим от смерти гнома? Неужели ты думаешь, что Джейме будет плевать, что мы устроили испытание его брату, прежде чем сбросить его с горы?»
10 unread messages
" Behead the man , " Ser Lyn Corbray suggested . " When the Kingslayer receives the Imp 's head , it will be a warning to him , "

«Обезглавьте этого человека», — предложил сир Лин Корбрей. «Когда Цареубийца получит голову Беса, это станет для него предупреждением».
11 unread messages
Lysa gave an impatient shake of her waist-long auburn hair . " Lord Robert wants to see him fly , " she said , as if that settled the matter . " And the Imp has only himself to blame . It was he who demanded a trial by combat . "

Лиза нетерпеливо тряхнула своими каштановыми волосами до талии. «Лорд Роберт хочет увидеть, как он летает», — сказала она, как будто это решило вопрос. «И Бес должен винить только себя. Именно он потребовал суда поединком».
12 unread messages
" Lady Lysa had no honorable way to deny him , even if she 'd wished to , " Lord Hunter intoned ponderously .

«У леди Лизы не было благородного способа отказать ему, даже если бы она захотела», — тяжеловесно произнес лорд Хантер.
13 unread messages
Ignoring them all , Catelyn turned all her force on her sister . " I remind you , Tyrion Lannister is my prisoner . "

Игнорируя их всех, Кейтилин направила всю свою силу на сестру. «Напоминаю вам, Тирион Ланнистер — мой пленник».
14 unread messages
" And I remind you , the dwarf murdered my lord husband ! " Her voice rose . " He poisoned the Hand of the King and left my sweet baby fatherless , and now I mean to see him pay ! " Whirling , her skirts swinging around her , Lysa stalked across the terrace . Ser Lyn and Ser Morton and the other suitors excused themselves with cool nods and trailed after her .

«И я напоминаю вам, гном убил моего лорда-мужа!» Ее голос повысился. «Он отравил Десницу Короля и оставил моего милого ребенка без отца, и теперь я хочу, чтобы он поплатился!» Повернувшись, ее юбки развевались, Лиза прошла через террасу. Сир Лин, сир Мортон и другие женихи холодно кивнули и последовали за ней.
15 unread messages
" Do you think he did ? " Ser Rodrik asked her quietly when they were alone again . " Murder Lord Jon , that is ? The Imp still denies it , and most fiercely ... "

— Думаешь, он это сделал? — тихо спросил ее сир Родрик, когда они снова остались одни. «Лорд-убийца Джон, то есть? Бес до сих пор отрицает это, и самым яростным образом..."
16 unread messages
" I believe the Lannisters murdered Lord Arryn , " Catelyn replied , " but whether it was Tyrion , or Ser Jaime , or the queen , or all of them together , I could not begin to say . " Lysa had named Cersei in the letter she had sent to Winterfell , but now she seemed certain that Tyrion was the killer ...

«Я считаю, что Ланнистеры убили лорда Аррена, — ответила Кейтилин, — но был ли это Тирион, или сир Джейме, или королева, или все они вместе, я не могу сказать». Лиза назвала Серсею в письме, которое она отправила в Винтерфелл, но теперь она, казалось, была уверена, что убийцей был Тирион...
17 unread messages
perhaps because the dwarf was here , while the queen was safe behind the walls of the Red Keep , hundreds of leagues to the south . Catelyn almost wished she had burned her sister 's letter before reading it .

возможно, потому, что гном был здесь, а королева была в безопасности за стенами Красного замка, в сотнях лиг к югу. Кейтилин почти пожалела, что не сожгла письмо сестры, прежде чем прочитать его.
18 unread messages
Ser Rodrik tugged at his whiskers . " Poison , well ... that could be the dwarf 's work , true enough . Or Cersei 's . It 's said poison is a woman 's weapon , begging your pardons , my lady . The Kingslayer , now ... I have no great liking for the man , but he 's not the sort . Too fond of the sight of blood on that golden sword of his . Was it poison , my lady ? "

Сир Родрик потянул себя за бакенбарды. «Яд, ну... это могло быть делом рук гнома, это правда. Или Серсеи. Говорят, яд — женское оружие, прошу прощения, миледи. Итак, Цареубийца... Мне этот человек не очень нравится, но он не из тех. Слишком любил вид крови на своем золотом мече. Это был яд, миледи?»
19 unread messages
Catelyn frowned , vaguely uneasy . " How else could they make it look a natural death ? " Behind her , Lord Robert shrieked with delight as one of the puppet knights sliced the other in half , spilling a flood of red sawdust onto the terrace . She glanced at her nephew and sighed . " The boy is utterly without discipline . He will never be strong enough to rule unless he is taken away from his mother for a time . "

Кейтилин нахмурилась, чувствуя смутное беспокойство. «Как еще они могли представить это как естественную смерть?» Позади нее лорд Роберт вскрикнул от восторга, когда один из марионеточных рыцарей разрезал другого пополам, рассыпав на террасу поток красных опилок. Она взглянула на племянника и вздохнула. «Мальчик совершенно недисциплинирован. Он никогда не станет достаточно сильным, чтобы править, если его на время не заберут у матери».
20 unread messages
" His lord father agreed with you , " said a voice at her elbow . She turned to behold Maester Colemon , a cup of wine in his hand . " He was planning to send the boy to Dragonstone for fostering , you know ... oh , but I 'm speaking out of turn . " The apple of his throat bobbed anxiously beneath the loose maester 's chain . " I fear I 've had too much of Lord Hunter 's excellent wine . The prospect of bloodshed has my nerves all a-fray ... "

«Его лорд-отец согласился с вами», — сказал голос у ее локтя. Она повернулась и увидела мейстера Колемона с чашей вина в руке. «Он планировал отправить мальчика на воспитание в Драконий Камень, понимаешь… ох, но я говорю вне очереди». Яблоко на его шее тревожно покачивалось под ослабевшей мейстерской цепью. «Боюсь, я выпил слишком много превосходного вина лорда Хантера. Перспектива кровопролития расшатывает мне нервы..."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому