Джордж Макдональд
Джордж Макдональд

Страна Северного Ветра / The country of the North Wind A2

1 unread messages
All at once Diamond thought it was saying its prayers , and he ought not to be staring at it so . He ran to the stable to see his father make Diamond ’ s bed . Then his father took him in his arms , carried him up the ladder , and set him down at the table where they were going to have their tea .

Внезапно Даймонду показалось, что оно молится, и ему не следовало так на него смотреть. Он побежал в конюшню, чтобы увидеть, как его отец заправляет кровать Даймонда. Тогда отец взял его на руки, понес вверх по лестнице и усадил за стол, за которым они собирались пить чай.
2 unread messages
“ Miss is very poorly , ” said Diamond ’ s father . “ Mis ’ ess has been to the doctor with her to - day , and she looked very glum when she came out again . I was a - watching of them to see what doctor had said . ”

«Мисс очень плохо», — сказал отец Даймонда. — Миссис сегодня была с ней у врача, и, когда она снова пришла, она выглядела очень мрачной. Я наблюдал за ними, чтобы узнать, что сказал доктор.
3 unread messages
“ And didn ’ t Miss look glum too ? ” asked his mother .

— А Мисс тоже не выглядела мрачной? — спросила его мать.
4 unread messages
“ Not half as glum as Mis ’ ess , ” returned the coachman . “ You see — ”

- Не так мрачна, как Миссис, - ответил кучер. "Понимаете-"
5 unread messages
But he lowered his voice , and Diamond could not make out more than a word here and there . For Diamond ’ s father was not only one of the finest of coachmen to look at , and one of the best of drivers , but one of the most discreet of servants as well . Therefore he did not talk about family affairs to any one but his wife , whom he had proved better than himself long ago , and was careful that even Diamond should hear nothing he could repeat again concerning master and his family .

Но он понизил голос, и Даймонд не мог разобрать больше ни слова здесь и там. Отец Даймонда был не только одним из лучших на вид кучеров и одним из лучших возниц, но и одним из самых осторожных слуг. Поэтому он не говорил о семейных делах ни с кем, кроме своей жены, которую он уже давно доказал лучше себя, и следил за тем, чтобы даже Даймонд не услышал ничего, что он мог бы повторить о хозяине и его семье.
6 unread messages
It was bed - time soon , and Diamond went to bed and fell fast asleep .

Скоро пора было ложиться спать, и Даймонд лег спать и крепко уснул.
7 unread messages
He awoke all at once , in the dark .

Он проснулся внезапно, в темноте.
8 unread messages
“ Open the window , Diamond , ” said a voice .

— Открой окно, Даймонд, — сказал голос.
9 unread messages
Now Diamond ’ s mother had once more pasted up North Wind ’ s window .

Теперь мать Даймонда снова заклеила окно «Северного Ветра».
10 unread messages
“ Are you North Wind ? ” said Diamond : “ I don ’ t hear you blowing . ”

«Вы Северный Ветер?» — сказал Даймонд. — Я не слышу, как ты дуешь.
11 unread messages
“ No ; but you hear me talking . Open the window , for I haven ’ t overmuch time . ”

"Нет; но ты слышишь, как я говорю. Откройте окно, у меня мало времени.
12 unread messages
“ Yes , ” returned Diamond . “ But , please , North Wind , where ’ s the use ? You left me all alone last time .

«Да», ответил Даймонд. — Но, пожалуйста, Северный Ветер, какой в ​​этом толк? В прошлый раз ты оставил меня совсем одного.
13 unread messages

»
14 unread messages
He had got up on his knees , and was busy with his nails once more at the paper over the hole in the wall . For now that North Wind spoke again , he remembered all that had taken place before as distinctly as if it had happened only last night .

Он встал на колени и снова возился ногтями с бумагой над дырой в стене. Теперь, когда Северный Ветер снова заговорил, он вспомнил все, что произошло раньше, так отчетливо, как если бы это произошло только прошлой ночью.
15 unread messages
“ Yes , but that was your fault , ” returned North Wind . “ I had work to do ; and , besides , a gentleman should never keep a lady waiting . ”

— Да, но это была твоя вина, — ответил Северный Ветер. «У меня была работа; и, кроме того, джентльмен никогда не должен заставлять даму ждать.
16 unread messages
“ But I ’ m not a gentleman , ” said Diamond , scratching away at the paper .

— Но я не джентльмен, — сказал Даймонд, царапая бумагу.
17 unread messages
“ I hope you won ’ t say so ten years after this . ”

«Надеюсь, ты не скажешь так через десять лет после этого».
18 unread messages
“ I ’ m going to be a coachman , and a coachman is not a gentleman , ” persisted Diamond .

«Я буду кучером, а кучер — не джентльмен», — настаивал Даймонд.
19 unread messages
“ We call your father a gentleman in our house , ” said North Wind .

«В нашем доме мы называем твоего отца джентльменом», — сказал Северный Ветер.
20 unread messages
“ He doesn ’ t call himself one , ” said Diamond .

«Он себя таковым не называет», — сказал Даймонд.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому