Джордж Макдональд

Страна Северного Ветра / The country of the North Wind A2

1 unread messages
“ I hope it may , my man . I shouldn ’ t wonder if you ’ re as good as you look , after all . ”

«Я надеюсь, что это возможно, мой мужчина. В конце концов, мне не следует задаваться вопросом, так ли ты хорош, как выглядишь.
2 unread messages
As Diamond returned , he drew up at a stand he had never been on before : it was time to give Diamond his bag of chopped beans and oats . The men got about him , and began to chaff him .

Вернувшись, Даймонд остановился у стенда, на котором никогда раньше не был: пришло время отдать Даймонду мешок с нарезанной фасолью и овсом. Мужчины окружили его и начали подшучивать над ним.
3 unread messages
He took it all good - humouredly , until one of them , who was an ill - conditioned fellow , began to tease old Diamond by poking him roughly in the ribs , and making general game of him . That he could not bear , and the tears came in his eyes . He undid the nose - bag , put it in the boot , and was just going to mount and drive away , when the fellow interfered , and would not let him get up . Diamond endeavoured to persuade him , and was very civil , but he would have his fun out of him , as he said . In a few minutes a group of idle boys had assembled , and Diamond found himself in a very uncomfortable position . Another cab drew up at the stand , and the driver got off and approached the assemblage .

Он воспринимал все это добродушно, пока один из них, человек с плохим воспитанием, не начал дразнить старого Даймонда, грубо тыкая его в ребра и затевая с ним шутку. Этого он не мог вынести, и на глазах у него выступили слезы. Он расстегнул носовой мешок, сунул его в багажник и уже собирался сесть и уехать, как парень вмешался и не дал ему встать. Даймонд пытался убедить его и был очень вежлив, но, по его словам, он хотел получить от него удовольствие. Через несколько минут собралась группа праздных мальчиков, и Даймонд оказался в очень неудобном положении. К стоянке подъехало еще одно такси, водитель вышел и подошел к толпе.
4 unread messages
“ What ’ s up here ? ” he asked , and Diamond knew the voice . It was that of the drunken cabman .

«Что здесь?» — спросил он, и Даймонд узнал этот голос. Это был пьяный извозчик.
5 unread messages
“ Do you see this young oyster ? He pretends to drive a cab , ” said his enemy .

«Вы видите эту молодую устрицу? Он притворяется, что водит такси», — сказал его враг.
6 unread messages
“ Yes , I do see him . And I sees you too . You ’ d better leave him alone . He ain ’ t no oyster . He ’ s a angel come down on his own business . You be off , or I ’ ll be nearer you than quite agreeable . ”

«Да, я вижу его. И я тоже тебя вижу. Тебе лучше оставить его в покое. Он не устрица. Он ангел, пришедший по своим делам. Вы уходите, или я буду к вам ближе, чем это вполне приемлемо.
7 unread messages
The drunken cabman was a tall , stout man , who did not look one to take liberties with .

Пьяный извозчик был высоким, полным мужчиной, с которым нельзя было позволять себе вольности.
8 unread messages
“ Oh ! if he ’ s a friend of yours , ” said the other , drawing back .

"Ой! если он твой друг, — сказал другой, отстраняясь.
9 unread messages
Diamond got out the nose - bag again . Old Diamond should have his feed out now .

Даймонд снова достал мешок для носа. Старому Даймонду пора уже закончить свой корм.
10 unread messages
“ Yes , he is a friend o ’ mine . One o ’ the best I ever had . It ’ s a pity he ain ’ t a friend o ’ yourn . You ’ d be the better for it , but it ain ’ t no fault of hisn . ”

«Да, он мой друг. Один из лучших, которые у меня когда-либо были. Жаль, что он тебе не друг. Тебе было бы лучше, но это не его вина.
11 unread messages
When Diamond went home at night , he carried with him one pound one shilling and sixpence , besides a few coppers extra , which had followed some of the fares .

Вечером, возвращаясь домой, Даймонд взял с собой один фунт один шиллинг и шесть пенсов, а также еще несколько медяков, которые прибавлялись к некоторым тарифам.
12 unread messages
His mother had got very anxious indeed — so much so that she was almost afraid , when she did hear the sound of his cab , to go and look , lest she should be yet again disappointed , and should break down before her husband . But there was the old horse , and there was the cab all right , and there was Diamond in the box , his pale face looking triumphant as a full moon in the twilight .

Его мать действительно очень волновалась, настолько, что почти боялась, когда услышала шум его кэба, пойти и посмотреть, чтобы она не разочаровалась еще раз и не сломалась перед мужем. Но была еще старая лошадь, и кеб, да еще и Даймонд в козлах, его бледное лицо выглядело торжествующим, как полная луна в сумерках.
13 unread messages
When he drew up at the stable - door , Jack came out , and after a good many friendly questions and congratulations , said :

Когда он подъехал к воротам конюшни, Джек вышел и после множества дружеских вопросов и поздравлений сказал:
14 unread messages
“ You go in to your mother , Diamond . I ’ ll put up the old ’ oss . I ’ ll take care on him . He do deserve some small attention , he do . ”

– Ты иди к своей матери, Даймонд. Я поставлю старую ОС. Я позабочусь о нем. Он действительно заслуживает небольшого внимания, правда.
15 unread messages
“ Thank you , Jack , ” said Diamond , and bounded into the house , and into the arms of his mother , who was waiting him at the top of the stair .

«Спасибо, Джек», — сказал Даймонд и кинулся в дом, в объятия своей матери, которая ждала его наверху лестницы.
16 unread messages
The poor , anxious woman led him into his own room , sat down on his bed , took him on her lap as if he had been a baby , and cried .

Бедная, обеспокоенная женщина отвела его в его комнату, села на его кровать, взяла его к себе на колени, как ребенка, и заплакала.
17 unread messages
“ How ’ s father ? ” asked Diamond , almost afraid to ask .

— Как отец? — спросил Даймонд, почти боясь спросить.
18 unread messages
“ Better , my child , ” she answered , “ but uneasy about you , my dear . ”

«Лучше, дитя мое, — ответила она, — но беспокоюсь за тебя, мой дорогой».
19 unread messages
“ Didn ’ t you tell him I was the early bird gone out to catch the worm ? ”

— Разве ты не сказал ему, что я была ранней пташкой, вышедшей ловить червяка?
20 unread messages
“ That was what put it in your head , was it , you monkey ? ” said his mother , beginning to get better .

«Это то, что пришло тебе в голову, не так ли, обезьяна?» — сказала его мать, начиная поправляться.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому