Джордж Макдональд
Джордж Макдональд

Страна Северного Ветра / The country of the North Wind A2

1 unread messages
“ How will you do that ? ”

«Как ты это сделаешь?»
2 unread messages
“ They can ’ t help themselves then , if they would . If I choose to be their friend , you know , they can ’ t prevent me . Then there ’ s that girl at the crossing . ”

«Тогда они не смогут помочь себе, даже если и захотят. Знаешь, если я решу быть их другом, они не смогут мне помешать. А вот эта девушка на переходе.
3 unread messages
“ A fine set of friends you do have , to be sure , Diamond ! ”

— У тебя, конечно, прекрасная компания друзей, Даймонд!
4 unread messages
“ Surely she ’ s a friend anyhow , father . If it hadn ’ t been for her , you would never have got Mrs . Coleman and Miss Coleman to carry home . ”

«Конечно, она все равно друг, отец. Если бы не она, вы бы никогда не заставили миссис Коулман и мисс Коулман нести их домой.
5 unread messages
His father was silent , for he saw that Diamond was right , and was ashamed to find himself more ungrateful than he had thought .

Его отец молчал, потому что видел, что Даймонд прав, и ему было стыдно обнаружить себя более неблагодарным, чем он думал.
6 unread messages
“ Then there ’ s the new gentleman , ” Diamond went on .

— А еще есть новый джентльмен, — продолжил Даймонд.
7 unread messages
“ If he do as he say , ” interposed his father .

— Если он сделает, как сказал, — вмешался его отец.
8 unread messages
“ And why shouldn ’ t he ? I daresay sixpence ain ’ t too much for him to spare . But I don ’ t quite understand , father : is nobody your friend but the one that does something for you ? ”

«А почему бы и нет? Осмелюсь сказать, что шесть пенсов для него не слишком большая сумма. Но я не совсем понимаю, отец: тебе никто не друг, кроме того, кто что-то для тебя делает?
9 unread messages
“ No , I won ’ t say that , my boy . You would have to leave out baby then . ”

— Нет, я не скажу этого, мой мальчик. Тогда тебе придется оставить это, детка.
10 unread messages
“ Oh no , I shouldn ’ t . Baby can laugh in your face , and crow in your ears , and make you feel so happy . Call you that nothing , father ? ”

«О нет, я не должен. Малыш может смеяться вам в лицо, гудеть в ушах и заставлять вас чувствовать себя счастливым. Ты так называешь ничего, отец?
11 unread messages
The father ’ s heart was fairly touched now

Сердце отца было теперь очень тронуто
12 unread messages
He made no answer to this last appeal , and Diamond ended off with saying :

Он не ответил на этот последний призыв, и Даймонд закончил словами:
13 unread messages
“ And there ’ s the best of mine to come yet — and that ’ s you , daddy — except it be mother , you know . You ’ re my friend , daddy , ain ’ t you ? And I ’ m your friend , ain ’ t I ? ”

— И впереди у меня все самое лучшее — и это ты, папочка, — кроме матери, ты знаешь. Ты мой друг, папочка, не так ли? А я твой друг, не так ли?
14 unread messages
“ And God for us all , ” said his father , and then they were both silent for that was very solemn .

«И Бог для всех нас», — сказал его отец, и затем они оба замолчали, потому что это было очень торжественно.
15 unread messages
THE question of the tall gentleman as to whether Diamond could read or not set his father thinking it was high time he could ; and as soon as old Diamond was suppered and bedded , he began the task that very night . But it was not much of a task to Diamond , for his father took for his lesson - book those very rhymes his mother had picked up on the sea - shore ; and as Diamond was not beginning too soon , he learned very fast indeed . Within a month he was able to spell out most of the verses for himself .

Вопрос высокого джентльмена о том, умеет ли Даймонд читать или нет, заставил его отца подумать, что давно пора ему научиться; и как только старый Даймонд поужинал и улегся спать, он в тот же вечер приступил к работе. Но для Даймонда это не составило большого труда, потому что его отец взял в качестве тетради те самые стишки, которые его мать подобрала на берегу моря; и поскольку Даймонд начал учиться не слишком рано, он действительно учился очень быстро. В течение месяца он смог самостоятельно разобрать большую часть стихов.
16 unread messages
But he had never come upon the poem he thought he had heard his mother read from it that day . He had looked through and through the book several times after he knew the letters and a few words , fancying he could tell the look of it , but had always failed to find one more like it than another . So he wisely gave up the search till he could really read . Then he resolved to begin at the beginning , and read them all straight through . This took him nearly a fortnight . When he had almost reached the end , he came upon the following verses , which took his fancy much , although they were certainly not very like those he was in search of .

Но ему так и не удалось найти стихотворение, которое, как ему казалось, он слышал в тот день от своей матери. Он несколько раз просматривал книгу после того, как выучил буквы и несколько слов, воображая, что может определить ее внешний вид, но всегда не мог найти одно более похожее на другое. Поэтому он благоразумно отказался от поисков, пока не научился по-настоящему читать. Тогда он решил начать с самого начала и прочитать их все до конца. Это заняло у него почти две недели. Когда он почти дошел до конца, он наткнулся на следующие стихи, которые очень его заинтересовали, хотя они, конечно, не были очень похожи на те, которые он искал.
17 unread messages
LITTLE BOY BLUE

МАЛЬЧИК СИНИЙ
18 unread messages
Little Boy Blue lost his way in a wood .

Маленький Мальчик Синий заблудился в лесу.
19 unread messages
Sing apples and cherries , roses and honey ;

Пойте яблоки и вишни, розы и мед;
20 unread messages
He said , “ I would not go back if I could ,

Он сказал: «Я бы не вернулся, если бы мог,

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому