Джордж Макдональд
Джордж Макдональд

Страна Северного Ветра / The country of the North Wind A2

1 unread messages
“ But I shouldn ’ t have been out so late if I hadn ’ t got down to help you , ” said Diamond . “ North Wind is gone home long ago . ”

— Но мне не пришлось бы выходить так поздно, если бы я не спустился, чтобы помочь тебе, — сказал Даймонд. «Северный Ветер давно ушел домой».
2 unread messages
“ I think you must ha ’ got out o ’ one o ’ them Hidget Asylms , ” said the girl . “ You said something about the north wind afore that I couldn ’ t get the rights of . ”

«Я думаю, тебе, должно быть, удалось выбраться из одной из этих психиатрических лечебниц», — сказала девушка. — Раньше вы говорили что-то о северном ветре, на что я не мог получить права.
3 unread messages
So now , for the sake of his character , Diamond had to tell her the whole story .

Так что теперь, ради своего персонажа, Даймонду пришлось рассказать ей всю историю.
4 unread messages
She did not believe a word of it . She said he wasn ’ t such a flat as to believe all that bosh . But as she spoke there came a great blast of wind through the arch , and set the barrel rolling . So they made haste to get out of it , for they had no notion of being rolled over and over as if they had been packed tight and wouldn ’ t hurt , like a barrel of herrings .

Она не поверила ни единому слову. Она сказала, что он не настолько упрям, чтобы верить всей этой чуши. Но пока она говорила, сквозь арку пронесся сильный порыв ветра и заставил бочку покатиться. Поэтому они поспешили выбраться из него, так как не думали, что их будут переворачивать снова и снова, как если бы они были плотно набиты и не причинили бы вреда, как бочка с селедкой.
5 unread messages
“ I thought we should have had a sleep , ” said Diamond ; “ but I can ’ t say I ’ m very sleepy after all . Come , let ’ s go on again . ”

«Я думал, нам пора поспать», — сказал Даймонд; — Но я не могу сказать, что мне все-таки очень хочется спать. Давай, продолжим еще раз».
6 unread messages
They wandered on and on , sometimes sitting on a door - step , but always turning into lanes or fields when they had a chance .

Они бродили все дальше и дальше, иногда сидя на пороге, но всегда, когда была возможность, сворачивали в переулки или поля.
7 unread messages
They found themselves at last on a rising ground that sloped rather steeply on the other side . It was a waste kind of spot below , bounded by an irregular wall , with a few doors in it . Outside lay broken things in general , from garden rollers to flower - pots and wine - bottles . But the moment they reached the brow of the rising ground , a gust of wind seized them and blew them down hill as fast as they could run .

Наконец они оказались на возвышении, довольно круто спускавшемся на другой стороне. Внизу это было пустынное место, ограниченное неровной стеной с несколькими дверями. Снаружи валялись вообще сломанные вещи, от садовых катков до цветочных горшков и винных бутылок. Но как только они достигли вершины холма, порыв ветра схватил их и понес вниз с холма так быстро, как только они могли бежать.
8 unread messages
Nor could Diamond stop before he went bang against one of the doors in the wall . To his dismay it burst open . When they came to themselves they peeped in . It was the back door of a garden .

И Даймонд не смог остановиться, пока не врезался в одну из дверей в стене. К его ужасу, она распахнулась. Придя в себя, они заглянули. Это была задняя дверь в сад.
9 unread messages
“ Ah , ah ! ” cried Diamond , after staring for a few moments , “ I thought so ! North Wind takes nobody in ! Here I am in master ’ s garden ! I tell you what , little girl , you just bore a hole in old Sal ’ s wall , and put your mouth to it , and say , ’ Please , North Wind , mayn ’ t I go out with you ? ’ and then you ’ ll see what ’ ll come . ”

"Ах ах!" - воскликнул Даймонд, глядя на него несколько мгновений. - Я так и думал! Северный Ветер никого не принимает! Вот я и в хозяйском саду! Вот что я тебе скажу, маленькая девочка, ты только что проделала дыру в стене старого Сэла, приложила к ней рот и сказала: «Пожалуйста, Северный Ветер, нельзя ли мне пойти с тобой куда-нибудь?» и тогда ты увидишь, что будет».
10 unread messages
“ I daresay I shall . But I ’ m out in the wind too often already to want more of it . ”

«Смею предположить, что так и сделаю. Но я уже слишком часто бываю на ветру, чтобы хотеть большего».
11 unread messages
“ I said with the North Wind , not in it . ”

— Я сказал с Северным Ветром, а не в нем.
12 unread messages
“ It ’ s all one . ”

«Все едино».
13 unread messages
“ It ’ s not all one . ”

«Это не все одно».
14 unread messages
“ It is all one . ”

«Все едино».
15 unread messages
“ But I know best . ”

— Но я знаю лучше.
16 unread messages
“ And I know better . I ’ ll box your ears , ” said the girl .

«А я знаю лучше. Я надеру тебе уши», — сказала девушка.
17 unread messages
Diamond got very angry . But he remembered that even if she did box his ears , he musn ’ t box hers again , for she was a girl , and all that boys must do , if girls are rude , is to go away and leave them . So he went in at the door .

Даймонд очень разозлился. Но он помнил, что даже если она и надрала ему уши, он не должен снова надрать ей, потому что она была девочкой, а все, что мальчики должны делать, если девочки грубы, - это уйти и бросить их. Итак, он вошел в дверь.
18 unread messages
“ Good - bye , mister ” said the girl .

«До свидания, мистер», — сказала девушка.
19 unread messages
This brought Diamond to his senses .

Это привело Даймонда в чувство.
20 unread messages
“ I ’ m sorry I was cross , ” he said . “ Come in , and my mother will give you some breakfast . ”

«Мне жаль, что я рассердился», — сказал он. — Заходи, и моя мама накормит тебя завтраком.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому