Джордж Макдональд
Джордж Макдональд

Страна Северного Ветра / The country of the North Wind A2

1 unread messages
“ I feel all right , ” said Diamond , putting both hands to his head , as if it had been a globe he could take off and set on again .

— Я чувствую себя хорошо, — сказал Даймонд, приложив обе руки к голове, как если бы это был глобус, который он мог снять и надеть снова.
2 unread messages
“ Well , as long as you are pleased I am pleased , ” said Nanny .

«Ну, пока ты доволен, я доволен», — сказала няня.
3 unread messages
“ Thank you , Nanny . Do go on with your story . I think I like dreams even better than fairy tales . But they must be nice ones , like yours , you know . ”

«Спасибо, няня. Продолжайте свою историю. Я думаю, что сны мне нравятся даже больше, чем сказки. Но они, должно быть, хорошие, как ваши, знаете ли.
4 unread messages
“ Well , I went on , keeping my back to the wind , until I came to a fine street on the top of a hill . How it happened I don ’ t know , but the front door of one of the houses was open , and not only the front door , but the back door as well , so that I could see right through the house — and what do you think I saw ? A garden place with green grass , and the moon shining upon it ! Think of that ! There was no moon in the street , but through the house there was the moon .

«Ну, я пошел дальше, держась спиной к ветру, пока не вышел на красивую улицу на вершине холма. Как это случилось, я не знаю, но входная дверь одного из домов была открыта, и не только парадная, но и задняя, ​​так что я мог видеть весь дом насквозь — и что вы думаете Я видел? Сад с зеленой травой и луной, освещающей его! Подумайте об этом! На улице не было луны, но сквозь дом светила луна.
5 unread messages
I looked and there was nobody near : I would not do any harm , and the grass was so much nicer than the mud ! But I couldn ’ t think of going on the grass with such dirty shoes : I kicked them off in the gutter , and ran in on my bare feet , up the steps , and through the house , and on to the grass ; and the moment I came into the moonlight , I began to feel better . ”

Я смотрю, а рядом никого нет: я бы не причинил никакого вреда, а трава была намного приятнее грязи! Но мне и в голову не пришло идти по траве в таких грязных ботинках: я сбросил их в сточную канаву и побежал босиком, вверх по ступенькам, через дом и на траву; и в тот момент, когда я вышел на лунный свет, я почувствовал себя лучше. »
6 unread messages
“ That ’ s why North Wind blew you there , ” said Diamond .

— Вот почему Северный Ветер занес вас туда, — сказал Даймонд.
7 unread messages
“ It came of Mr . Raymond ’ s story about Princess Daylight , ” returned Nanny . “ Well , I lay down upon the grass in the moonlight without thinking how I was to get out again . Somehow the moon suited me exactly . There was not a breath of the north wind you talk about ; it was quite gone . ”

— Это произошло из рассказа мистера Рэймонда о принцессе Дэйлайт, — ответила няня. «Ну, я лег на траву в лунном свете, не думая, как мне снова выбраться. Почему-то луна меня точно устроила. Не было ни дуновения северного ветра, о котором вы говорите; оно совершенно исчезло».
8 unread messages
“ You didn ’ t want her any more , just then . She never goes where she ’ s not wanted , ” said Diamond . “ But she blew you into the moonlight , anyhow . ”

— Именно тогда ты больше не хотел ее. Она никогда не идет туда, куда ее не хотят», — сказал Даймонд. — Но она все равно выдула тебя в лунный свет.
9 unread messages
“ Well , we won ’ t dispute about it , ” said Nanny : “ you ’ ve got a tile loose , you know . ”

— Ну, не будем об этом спорить, — сказала няня, — у тебя, знаешь ли, плитка отвалилась.
10 unread messages
“ Suppose I have , ” returned Diamond , “ don ’ t you see it may let in the moonlight , or the sunlight for that matter ? ”

«Допустим, да, — ответил Даймонд, — разве ты не видишь, что он может пропускать лунный свет или солнечный свет, если на то пошло?»
11 unread messages
“ Perhaps yes , perhaps no , ” said Nanny .

«Может быть, да, а может быть, нет», — сказала няня.
12 unread messages
“ And you ’ ve got your dreams , too , Nanny . ”

— И у тебя тоже есть мечты, няня.
13 unread messages
“ Yes , but I know they ’ re dreams . ”

— Да, но я знаю, что это сны.
14 unread messages
“ So do I . But I know besides they are something more as well . ”

«Я тоже. Но я знаю, что они еще и нечто большее».
15 unread messages
“ Oh ! do you ? ” rejoined Nanny . “ I don ’ t . ”

"Ой! ты?" присоединилась к няне. "Я не."
16 unread messages
“ All right , ” said Diamond . “ Perhaps you will some day . ”

— Хорошо, — сказал Даймонд. — Возможно, когда-нибудь ты это сделаешь.
17 unread messages
“ Perhaps I won ’ t , ” said Nanny .

«Может быть, и не буду», — сказала няня.
18 unread messages
Diamond held his peace , and Nanny resumed her story .

Даймонд промолчал, и няня продолжила свой рассказ.
19 unread messages
“ I lay a long time , and the moonlight got in at every tear in my clothes , and made me feel so happy — — ”

— Я долго лежал, и лунный свет проникал в каждую дырку на моей одежде, и я чувствовал себя таким счастливым…
20 unread messages
“ There , I tell you ! ” said Diamond .

«Вот, говорю вам!» - сказал Даймонд.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому