Джон Фоулз

Коллекционер / The collector B1

1 unread messages
I wouldn ’ t tell you one if I knew it .

Я бы тебе ничего не сказал, если бы знал.
2 unread messages
" Why not ? "

"Почему нет?"
3 unread messages
They ’ re for men .

Они для мужчин.
4 unread messages
" What do you think women talk about ? I bet I know more dirty jokes than you do . "

«Как ты думаешь, о чем говорят женщины? Могу поспорить, что я знаю больше грязных шуток, чем ты».
5 unread messages
I wouldn ’ t be surprised , I said .

Я не удивлюсь, сказал я.
6 unread messages
" Oh , you ’ re like mercury . You won ’ t be picked up . "

«Ой, ты как ртуть. Тебя не возьмут на руки».
7 unread messages
She walked away , but suddenly she snatched a cushion off a chair , turned and kicked it straight at me . I of course was surprised ; I stood up , and then she did the same with another , and then another that missed and knocked a copper kettle off the side - table .

Она ушла, но вдруг схватила со стула подушку, повернулась и пнула ее прямо в меня. Я, конечно, был удивлен; Я встал, а затем она сделала то же самое с другим, а затем с другим, который промахнулся и сбил медный чайник с приставного столика.
8 unread messages
Easy on , I said .

Полегче, сказал я.
9 unread messages
" Come , thou tortoise ! " she cried ( a literary quotation , I think it was ) . Anyway , almost at once she pulled a jug thing off the mantelpiece and threw that at me , I think she called catch , but I didn ’ t and it broke against the wall .

«Подойди, черепаха!» — воскликнула она (кажется, это была литературная цитата). Как бы то ни было, она почти сразу же стащила с каминной полки кувшин и швырнула его в меня. Думаю, она позвала «ловлю», но я этого не сделал, и кувшин разбился о стену.
10 unread messages
Steady on , I said .

Держись, сказал я.
11 unread messages
But another jug followed . All the time she was laughing , there was nothing vicious exactly , she just seemed to be mad , like a kid . There was a pretty green plate with a cottage moulded in relief that hung by the window and she had that off the wall and smashed that . I don ’ t know why , I always liked that plate and I didn ’ t like to see her break it , so I shouted , really sharp , stop it !

Но последовал еще один кувшин. Она все время смеялась, в этом не было ничего злого, просто она как будто злилась, как ребенок. У окна висела красивая зеленая тарелка с рельефным изображением домика, она сняла ее со стены и разбила. Не знаю почему, мне всегда нравилась эта тарелка, и мне не нравилось видеть, как она ее разбивает, поэтому я крикнул очень резко: прекрати!
12 unread messages
All she did was to put her thumb to her nose and make a rude sign and put her tongue out . She was just like a street boy .

Все, что она сделала, это поднесла большой палец к носу, сделала грубый знак и высунула язык. Она была совсем как уличный мальчик.
13 unread messages
I said , you ought to know better .

Я сказал, что тебе следует знать лучше.
14 unread messages
" You ought to know better , " she said , making fun of me . Then she said , " Please come round this side and then I can get at those beautiful plates behind you . " There were two by the door . " Unless you ’ d like to smash them yourself . "

«Тебе следует знать лучше», — сказала она, высмеивая меня. Затем она сказала: «Пожалуйста, обойдите с этой стороны, и тогда я смогу добраться до тех красивых тарелок позади вас». У двери стояли двое. — Если только ты не хочешь разбить их сам.
15 unread messages
Stop it , I said again , that ’ s enough .

Прекрати, повторил я, хватит.
16 unread messages
But suddenly she came behind the sofa , going for the plates . I got between her and the door , she tried to dodge under my arm ; however , I caught hers .

Но вдруг она подошла к дивану и пошла за тарелками. Я встал между ней и дверью, она попыталась увернуться мне под руку; однако я поймал ее.
17 unread messages
Then she suddenly changed .

Потом она вдруг изменилась.
18 unread messages
" Let go , " she said , all quiet . Of course I didn ’ t , I thought she might be joking still .

— Отпусти, — сказала она совершенно тихо. Конечно, нет, я думал, что она все еще шутит.
19 unread messages
But then suddenly she said , " Let go , " in a nasty voice that I did at once . Then she went and sat down by the fire .

Но потом она вдруг сказала: «Отпусти», противным голосом, что я сразу и сделал. Потом она пошла и села у огня.
20 unread messages
After a while she said , " Get a broom . I ’ ll sweep up . "

Через некоторое время она сказала: «Возьмите метлу. Я подмету».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому