Джон Фоулз
Джон Фоулз

Коллекционер / The collector B1

1 unread messages
I soon saw what it was , it was four stones she had made loose , to make a tunnel , I suppose . There was dirt on the steps . I got one out easy . All the time she sat on the bed not looking . Behind it was stone , so it was all right . But I saw her game — the sausages and the special pictures and all that . All the soft soap .

Вскоре я увидел, что это было: это были четыре камня, которые она высвободила, я полагаю, чтобы проложить туннель. На ступеньках была грязь. Я легко вытащил один. Все время она сидела на кровати не глядя. За ним был камень, так что все было в порядке. Но я видел ее игру — сосиски, специальные картинки и все такое. Всё мягкое мыло.
2 unread messages
You tried to escape , I said .

Я сказал, что ты пытался сбежать.
3 unread messages
" Oh , shut up ! " she cried . I began looking for the thing she had done it with . Suddenly something flew past me and clat - tered on the floor . It was an old six - inch nail , I don ’ t know how she ’ d got hold of it .

"Да заткнись!" воскликнула она. Я начал искать вещь, с помощью которой она это сделала. Внезапно что-то пролетело мимо меня и с грохотом упало на пол. Это был старый шестидюймовый гвоздь, я не знаю, как она его достала.
4 unread messages
That ’ s the last time I leave you alone for so long , I said . I can ’ t trust you any more .

«Это последний раз, когда я оставляю тебя одну на такое долгое время», — сказал я. Я больше не могу тебе доверять.
5 unread messages
She just turned , she wouldn ’ t speak , and I was dead scared she ’ d go off on a hunger strike again , so I didn ’ t insist . I left her then . Later I brought her her supper . She didn ’ t talk , so I left her .

Она просто повернулась и ничего не сказала, а я до смерти боялся, что она снова объявит голодовку, поэтому не стал настаивать. Я оставил ее тогда. Позже я принес ей ужин. Она не разговаривала, поэтому я оставил ее.
6 unread messages
The next day she was all right again , though she didn ’ t talk , except a word , about the escape that nearly was ; she never mentioned it after again . But I saw she had a bad scratch on her wrist , and she made a face when she tried to hold a pencil to draw .

На следующий день с ней снова было все в порядке, хотя она не говорила, кроме слова, о побеге, который почти состоялся; она больше никогда об этом не упоминала. Но я увидел, что у нее была сильная царапина на запястье, и она скорчила рожу, когда пыталась держать карандаш, чтобы рисовать.
7 unread messages
I didn ’ t post the letter . The police are dead cunning with some things . A chap I knew in Town Hall ’ s brother worked at Scotland Yard . They only needed a pinch of dust and they would tell you where you came from and everything .

Я не отправлял письмо. Полиция очень хитра в некоторых вещах. Брат моего знакомого из ратуши работал в Скотленд-Ярде. Им нужна была всего лишь щепотка пыли, и они рассказали бы вам, откуда вы пришли, и все такое.
8 unread messages
Of course when she asked me I went red ; I said it was because I knew she didn ’ t trust me , etcetera . Which she seemed to accept . It may not have been kind to her parents , but from what she said they weren ’ t up to much , and you can ’ t think of everybody . First things first , as they say .

Конечно, когда она спросила меня, я покраснел; Я сказал, что это потому, что я знал, что она мне не доверяет и так далее. Что она, кажется, приняла. Возможно, это было нехорошо по отношению к ее родителям, но, судя по ее словам, они были не слишком добры, и обо всех не подумаешь. Как говорится, все по порядку.
9 unread messages
I did the same thing over the money she wanted me to send to the H - bomb movement . I wrote out a cheque and showed it to her , but I didn ’ t send it . She wanted proof ( the receipt ) , but I said I had sent it anonymous .

Я сделал то же самое с деньгами, которые она хотела, чтобы я отправил на движение за водородную бомбу. Я выписал чек и показал ей, но не отправил. Она хотела доказательство (квитанцию), но я сказал, что отправил ее анонимно.
10 unread messages
I did it to make her feel better ( writing the cheque ) but I don ’ t see the point of wasting money on something you don ’ t believe in . I know rich people give sums , but in my opinion they do it to get their names published or to dodge the tax - man .

Я сделал это, чтобы она почувствовала себя лучше (выписав чек), но не вижу смысла тратить деньги на то, во что ты не веришь. Я знаю, что богатые люди жертвуют суммы, но, по моему мнению, они делают это для того, чтобы опубликовать свои имена или чтобы уйти от налогов.
11 unread messages
For every bath , I had to screw in the planks again . I didn ’ t like to leave them up all the time . All went off well . Once it was very late ( eleven ) so I took her gag off when she went in . It was a very windy night , a proper gale blowing . When we came down she wanted to sit in the sitting - room ( I got ticked off for calling it the lounge ) , hands bound of course , there seemed no harm , so I put the electric fire on ( she told me imitation logs were the end , I ought to have real log fires , like I did later ) . We sat there a bit , she sat on the carpet drying her washed hair and of course I just watched her . She was wearing some slacks I bought her , very attractive she looked all in black except for a little red scarf . She had her hair all day before she washed it in two pigtails , one of the great pleasures for me was seeing how her hair was each day . Before the fire , however , it was loose and spread , which I liked best .

Для каждой ванны мне приходилось прикручивать доски заново. Мне не нравилось оставлять их постоянно. Все прошло хорошо. Однажды было очень поздно (одиннадцать), и я снял с нее кляп, когда она вошла. Ночь была очень ветреная, дул настоящий шторм. Когда мы спустились, она хотела посидеть в гостиной (меня разозлило за то, что я назвал ее гостиной), конечно, со связанными руками, вроде бы, никакого вреда не было, поэтому я зажег электрический камин (она сказала мне, что искусственные поленья — это в конце концов, мне следовало бы развести настоящие дрова, как я это сделал позже). Мы посидели немного, она сидела на ковре и сушила вымытые волосы, а я, конечно, просто наблюдал за ней. На ней были брюки, которые я ей купил, очень привлекательные, она выглядела вся в черном, за исключением маленького красного шарфа. Волосы у нее были целый день, прежде чем она заплела их в две косички, и для меня одним из величайших удовольствий было видеть, какими были ее волосы каждый день. Однако до пожара он был рыхлым и раскидистым, что мне больше всего нравилось.
12 unread messages
After a time she got up and walked round the room , all restless . She kept on saying the word " bored . " Over and over again . It sounded funny , what with the wind howling outside and all .

Через некоторое время она встала и стала ходить по комнате, вся беспокойная. Она продолжала говорить слово «скучно». Снова и снова. Это звучало забавно, учитывая, что снаружи завывает ветер и все такое.
13 unread messages
Suddenly she stopped in front of me .

Внезапно она остановилась передо мной.
14 unread messages
" Amuse me . Do something . "

«Развлеки меня. Сделай что-нибудь».
15 unread messages
Well what , I asked . Photos ? But she didn ’ t want photos .

Ну что, я спросил. Фото? Но ей не нужны были фотографии.
16 unread messages
" I don ’ t know . Sing , dance , anything . "

«Я не знаю. Пойте, танцуйте, что угодно».
17 unread messages
I can ’ t sing . Or dance .

Я не умею петь. Или танцевать.
18 unread messages
" Tell me all the funny stories you know . "

«Расскажи мне все смешные истории, которые ты знаешь».
19 unread messages
I don ’ t know any , I said . It was true , I couldn ’ t think of one .

Я не знаю никого, сказал я. Это была правда, я не мог придумать ни одного.
20 unread messages
" But you must do . I thought all men had to know dirty jokes . "

«Но ты должен это сделать. Я думал, что все мужчины должны знать грязные шутки».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому