Джон Фоулз
Джон Фоулз

Коллекционер / The collector B1

1 unread messages
She was unpredictable .

Она была непредсказуемой.
2 unread messages
She was always criticizing my way of speaking . One day I remember she said , " You know what you do ? You know how rain takes the colour out of everything ? That ’ s what you do to the English language . You blur it every time you open your mouth . "

Она всегда критиковала мою манеру говорить. Помню, однажды она сказала: «Знаешь, что ты делаешь? Ты знаешь, как дождь вымывает цвет из всего? Вот что ты делаешь с английским языком. Ты стираешь его каждый раз, когда открываешь рот».
3 unread messages
That is just one sample of many , of the way she treated me .

Это лишь один из многих примеров того, как она относилась ко мне.
4 unread messages
Another day she got round me on the subject of her parents .

В другой день она обговорила меня по поводу своих родителей.
5 unread messages
She ’ d been on for days about how they would be sick with worry and how mean I was not letting them know . I said I couldn ’ t take the risk . But one day after supper she said , I ’ ll tell you how to do it , without any risk . You wear gloves . You buy paper and some envelopes from Woolworth ’ s . You dictate a letter to me to write . You go to the nearest big town and post it . You can ’ t be traced . It might be any Woolworth ’ s in the country .

Она уже несколько дней говорила о том, что их будет тошнить от беспокойства и как подло я не сообщаю им об этом. Я сказал, что не могу рисковать. Но однажды после ужина она сказала: «Я скажу тебе, как это сделать, без всякого риска». Вы носите перчатки. Вы покупаете бумагу и несколько конвертов в «Вулворте». Ты диктуешь мне письмо, которое я должен написать. Вы идете в ближайший большой город и публикуете это. Вас невозможно отследить. Это может быть любой магазин «Вулворт» в стране.
6 unread messages
Well , she kept on at me so about it that one day I did what she suggested and bought some paper and envelopes . That evening I gave her a sheet and told her to write .

Ну, она так на меня нападала, что однажды я сделал то, что она предложила, и купил бумагу и конверты. В тот вечер я дал ей лист и велел писать.
7 unread messages
" I am safe and not in danger , " I said .

«Я в безопасности и мне ничего не угрожает», — сказал я.
8 unread messages
She wrote it , saying , " That ’ s filthy English , but never mind . "

Она написала это, сказав: «Это грязный английский, но неважно».
9 unread messages
You write what I say , I answered , and went on , " Do not try to find me , it is impossible . "

Вы пишите то, что я говорю, я ответил и продолжил: «Не пытайтесь меня найти, это невозможно».
10 unread messages
" Nothing ’ s impossible , " she said . Cheeky as usual .

«Нет ничего невозможного», — сказала она. Дерзко, как обычно.
11 unread messages
" I am being well looked after by a friend , " I went on . Then I said , that ’ s all , just put your name .

«Друг хорошо заботится обо мне», — продолжал я. Тогда я сказал, вот и все, просто назовите свое имя.
12 unread messages
" Can ’ t I say , Mr . Clegg sends his regards ? "

«Разве я не могу сказать, что мистер Клегг передает привет?»
13 unread messages
Very funny , I said . She wrote something more and handed me the sheet of paper . It said , See you soon , love , Nanda , at the bottom .

Очень смешно, сказал я. Она написала еще что-то и протянула мне лист бумаги. Внизу было написано: «До скорой встречи, любимый, Нанда».
14 unread messages
What ’ s this ? I asked .

Что это? Я спросил.
15 unread messages
" My baby name . They ’ ll know it ’ s me . "

«Мое детское имя. Они узнают, что это я».
16 unread messages
I prefer Miranda , I said . It was the most beautiful for me . When she had written the envelope I put the sheet in and then luckily I looked inside . At the bottom of the envelope there was a piece of paper no bigger than half a cigarette paper . I don ’ t know how but she must have had it ready and slipped it in .

Я предпочитаю Миранду, сказал я. Для меня это было самое красивое. Когда она написала конверт, я вложил лист и, к счастью, заглянул внутрь. На дне конверта лежал листок бумаги размером не больше половины сигаретной бумаги. Не знаю как, но она, должно быть, приготовила его и всунула.
17 unread messages
I opened it out and looked at her . She was bold as brass . She just leant back in the chair and stared at me . She ’ d written very very small with a sharp pencil , but the letters were clear . It wasn ’ t like her other note , it said :

Я открыл его и посмотрел на нее. Она была смелой, как медь. Она просто откинулась на спинку стула и уставилась на меня. Она писала очень-очень мелким острым карандашом, но буквы были четкими. Это не было похоже на ее другую записку, в ней говорилось:
18 unread messages
D . M . Kidnapped by madman . F . Clegg . Clerk from Annexe who won pool . Prisoner in cellar lonely timbered cottage date outside 1621 hilly country two hours London . So far safe . Frightened .

ДМ Похищен сумасшедшим. Ф. Клегг. Клерк из Пристройки, выигравший в пул. Заключенный в подвале одинокого деревянного коттеджа, 1621 год, холмистая местность, два часа Лондона. Пока безопасно. Испуганный.
19 unread messages
M .

М.
20 unread messages
I was really angry and shocked , I didn ’ t know what to do . In the end I said , are you frightened ? She didn ’ t say anything , she just nodded .

Я был очень зол и шокирован, я не знал, что делать. В конце я спросил: ты боишься? Она ничего не сказала, просто кивнула.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому