Джон Фоулз
Джон Фоулз

Коллекционер / The collector B1

1 unread messages
When I stopped she was sitting on the bed looking at the carpet . We didn ’ t speak for what seemed a long time . There was just the whir of the fan in the outer cellar .

Когда я остановился, она сидела на кровати и смотрела на ковер. Мы не разговаривали, как мне показалось, очень долго. Во внешнем подвале слышалось только жужжание вентилятора.
2 unread messages
I felt ashamed . All red .

Мне стало стыдно. Весь красный.
3 unread messages
" Do you think you ’ ll make me love you by keeping me prisoner ? "

«Думаешь, ты заставишь меня полюбить тебя, если будешь держать меня в плену?»
4 unread messages
I want you to get to know me .

Я хочу, чтобы ты узнал меня.
5 unread messages
" As long as I ’ m here you ’ ll just be a kidnapper to me . You know that ? "

«Пока я здесь, ты будешь для меня просто похитителем. Ты это знаешь?»
6 unread messages
I got up . I didn ’ t want to be with her any more .

Я встал. Я не хотел больше быть с ней.
7 unread messages
" Wait , " she said , coming towards me , " I ’ ll make a promise . I understand . Really . Let me go . I ’ ll tell no one , and nothing will happen . "

«Подожди, — сказала она, подходя ко мне, — я дам обещание. Я понимаю. Правда. Отпусти меня. Я никому не скажу, и ничего не произойдет».
8 unread messages
It was the first time she ’ d given me a kind look . She was saying , trust me , plain as words . A little smile round her eyes , looking up at me . All eager .

Это был первый раз, когда она одарила меня добрым взглядом. Она говорила, поверьте мне, просто, как слова. Легкая улыбка вокруг ее глаз, глядя на меня. Все нетерпеливы.
9 unread messages
" You could . We could be friends . I could help you . "

«Ты мог бы. Мы могли бы быть друзьями. Я мог бы помочь тебе».
10 unread messages
Looking up at me there .

Глядя на меня там.
11 unread messages
" It ’ s not too late . "

"Еще не поздно."
12 unread messages
I couldn ’ t say what I felt , I just had to leave her ; she was really hurting me . So I closed the door and left her . I didn ’ t even say good night .

Я не мог сказать, что я чувствовал, мне просто нужно было оставить ее; она действительно причиняла мне боль. Поэтому я закрыл дверь и оставил ее. Я даже не пожелал спокойной ночи.
13 unread messages
No one will understand , they will think I was just after her for the obvious . Sometimes when I looked at the books before she came , it was what I thought , or I didn ’ t know . Only when she came it was all different , I didn ’ t think about the books or about her posing , things like that disgusted me , it was because I knew they would disgust her too .

Никто не поймет, подумают, что я просто преследовал ее по очевидным причинам. Иногда, когда я просматривал книги перед ее приходом, я думал именно об этом или не знал. Только когда она пришла, все было по-другому, я не думал ни о книгах, ни о ее позах, мне противны были такие вещи, потому что я знал, что они отвратят и ее.
14 unread messages
There was something so nice about her you had to be nice too , you could see she sort of expected it . I mean having her real made other things seem nasty . She was not like some woman you don ’ t respect so you don ’ t care what you do , you respected her and you had to be very careful .

В ней было что-то такое милое, что нужно было тоже быть милым, видно, она этого как бы ожидала. Я имею в виду, что из-за того, что она настоящая, другие вещи кажутся отвратительными. Она не была похожа на женщину, которую ты не уважаешь, поэтому тебе все равно, что ты делаешь, ты уважал ее и должен был быть очень осторожным.
15 unread messages
I didn ’ t sleep much that night , because I was shocked the way things had gone , my telling her so much the very first day and how she made me seem a fool . There were moments when I thought I ’ d have to go down and drive her back to London like she wanted . I could go abroad . But then I thought of her face and the way her pigtail hung down a bit sideways and twisted and how she stood and walked and her lovely clear eyes . I knew I couldn ’ t do it .

В ту ночь я мало спал, потому что был шокирован тем, как все сложилось, тем, что я так много рассказал ей в первый же день и как она выставила меня дураком. Были моменты, когда я думал, что мне придется съездить и отвезти ее обратно в Лондон, как она и хотела. Я мог бы поехать за границу. Но потом я подумал о ее лице, о том, как ее косичка свисала набок и закручивалась, как она стояла и ходила, и о ее прекрасных ясных глазах. Я знал, что не смогу этого сделать.
16 unread messages
After breakfast — that morning she ate a bit of cereal and had some coffee , when we didn ’ t speak at all — she was up and dressed , but the bed had been made differently from at first so she must have slept in it . Anyhow she stopped me when I was going out .

После завтрака — в то утро она съела немного хлопьев и выпила кофе, когда мы вообще не разговаривали — она встала и оделась, но кровать была заправлена ​​иначе, чем вначале, так что, должно быть, она спала на ней. Во всяком случае, она остановила меня, когда я выходил.
17 unread messages
" I ’ d like to talk with you . " I stopped .

«Я хотел бы поговорить с тобой». Я остановился.
18 unread messages
" Sit down , " she said . I sat down on the chair by the steps down .

«Садитесь», — сказала она. Я сел на стул у ступеньки вниз.
19 unread messages
" Look , this is mad . If you love me in any real sense of the word love you can ’ t want to keep me here . You can see I ’ m miserable . The air , I can ’ t breathe at nights , I ’ ve woken up with a headache . I should die if you kept me here long . " She looked really concerned .

«Послушай, это безумие. Если ты любишь меня в настоящем смысле слова «любовь», ты не можешь хотеть держать меня здесь. Ты же видишь, что я несчастен. Воздух, я не могу дышать по ночам, я… Я проснулся с головной болью. Я умру, если ты продержишь меня здесь долго». Она выглядела очень обеспокоенной.
20 unread messages
It won ’ t be very long . I promise .

Это не будет очень долго. Я обещаю.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому