Джон Уиндем

День триффидов / Triffid Day B1

1 unread messages
As we came in he turned upon us , one after the other , an intense , steady look , and held it a little longer than was necessary . I recognized the technique . It is intended to convey that the user is a percipient judge accustomed to taking summarily the measure of his man ; the receiver should feel that be now faces a reliable type with no nonsense about him — or , alternatively , that he has been seen through and had all his weaknesses noted . The right form of response is to return it in kind and be considered a " useful fella . " I did . The Colonel picked up his pen .

Когда мы вошли, он бросил на нас, одного за другим, пристальный, пристальный взгляд и удерживал его немного дольше, чем было необходимо. Я узнал технику. Он предназначен для того, чтобы показать, что пользователь — это проницательный судья, привыкший оценивать своего человека в общих чертах; получатель должен чувствовать, что перед ним теперь надежный тип, в котором нет никакой чепухи, или, наоборот, что его раскусили и отметили все его слабости. Правильная форма ответа — вернуть его тем же и считаться «полезным парнем». Я сделал. Полковник взял ручку.
2 unread messages
" Your names , please ? "

«Ваши имена, пожалуйста?»
3 unread messages
We gave them .

Мы им дали.
4 unread messages
" And addresses ? "

«А адреса?»
5 unread messages
" In the present circumstances I fear they won ’ t be very useful , " I said . " But if you really feel you must have them — " We gave them too .

«Боюсь, что в нынешних обстоятельствах они не принесут большой пользы», — сказал я. «Но если ты действительно чувствуешь, что они тебе необходимы…» Мы им тоже дали.
6 unread messages
He murmured something about system , organization , and relatives , and wrote them down . Age , occupation , and all the rest of it followed . He bent his searching look upon us again , scribbled a note upon each piece of paper and put them in a file .

Он пробормотал что-то о системе, организации и родственниках и записал. Дальше следовали возраст, род занятий и все остальное. Он снова устремил на нас свой испытующий взгляд, написал пометку на каждом листке бумаги и сложил их в папку.
7 unread messages
" Need good men . Nasty business , this . Plenty to do here , though . Plenty . Mr . Beadley ’ ll tell you what ’ s wanted , "

- Нужны хорошие люди. Это скверное дело. Хотя дел здесь полно. Много. Мистер Бидли скажет вам, что нужно.
8 unread messages
We came out into the ball again . Josella giggled .

Мы снова вышли на мяч. Хосе хихикнул.
9 unread messages
" He forgot to ask for references in triplicate — but I gather we ’ ve got the job , " she said .

«Он забыл попросить рекомендации в трех экземплярах, но, насколько я понимаю, работа у нас есть», — сказала она.
10 unread messages
Michael Beadley , when we discovered him , turned out to be in decided contrast .

Майкл Бидли, когда мы его обнаружили, оказался совершенно противоположным.
11 unread messages
He was lean , tall , broad - shouldered , and slightly stooping , with something the air of an athlete run to books . In repose his face took on an expression of mild gloom from the darkness of his large eyes , but it was seldom that one had a glimpse of it in repose . The occasional streaks of gray in his hair helped very little in judging his age . He might have been anywhere between thirty - five and fifty . His obvious weariness just then made an estimate still more difficult . By his looks , he must have been up all night ; nevertheless he greeted us cheerfully and waved an introductory hand toward a young woman , who took down our names again as we gave them .

Он был худощавым, высоким, широкоплечим и слегка сутулым, с видом спортсмена, бегущего по книгам. В покое лицо его принимало из темноты больших глаз выражение легкой угрюмости, но редко можно было увидеть его в покое. Случайные седые пряди в его волосах мало помогали судить о его возрасте. Ему могло быть от тридцати пяти до пятидесяти лет. Его очевидная усталость в этот момент еще больше затруднила оценку. Судя по его виду, он, должно быть, не спал всю ночь; тем не менее он весело поприветствовал нас и махнул рукой молодой женщине, которая снова записала наши имена по мере того, как мы их давали.
12 unread messages
" Sandra Telmont , " he explained . " Sandra is our professional remembrancer — continuity is her usual work , so we 4 regard it as particularly thoughtful of Providence to contrive her presence here just now . "

«Сандра Тельмонт», — объяснил он. «Сандра — наш профессиональный летописец, непрерывность — ее обычная работа, поэтому мы считаем, что со стороны Провидения было особенно заботливо устроить ее присутствие здесь прямо сейчас».
13 unread messages
The young woman nodded to me and looked harder at Josella .

Молодая женщина кивнула мне и пристально посмотрела на Джозеллу.
14 unread messages
" We ’ ve met before , " she said thoughtfully . She glanced down at the pad on her knee . Presently a faint smile passed across her pleasant , though unexotic countenance ,

«Мы уже встречались», — задумчиво сказала она. Она взглянула на подушечку на колене. Вскоре легкая улыбка скользнула по ее приятному, хотя и неэкзотическому лицу.
15 unread messages
" Oh yes , of course , " she said in recollection .

«О да, конечно», — сказала она, вспоминая.
16 unread messages
" What did I tell you ? The thing clings like a flypaper , " Josella observed to me .

— Что я тебе говорила? Эта штука цепляется, как липучка, — заметила мне Джозелла.
17 unread messages
" What ’ s this about ? " inquired Michael Beadley .

"О чем это?" - спросил Майкл Бидли.
18 unread messages
I explained . He turned a more careful scrutiny on Josella .

Я объяснил. Он обратил более пристальное внимание на Джозеллу.
19 unread messages
She sighed .

Она вздохнула.
20 unread messages
" Please forget it , " she suggested . " I ’ m a bit tired of living it down "

«Пожалуйста, забудьте об этом», — предложила она. «Я немного устал жить этим»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому