Джон Толкин

Хоббит / Hobbit B2

1 unread messages
I will tell you what Gandalf heard , though Bilbo did not understand it . The Wargs and the goblins often helped one another in wicked deeds . Goblins do not usually venture very far from their mountains , unless they are driven out and are looking for new homes , or are marching to war ( which I am glad to say has not happened for a long while ) . But in those days they sometimes used to go on raids , especially to get food or slaves to work for them . Then they often got the Wargs to help and shared the plunder with them . Sometimes they rode on wolves like men do on horses . Now it seemed that a great goblin-raid had been planned for that very night . The Wargs had come to meet the goblins and the goblins were late . The reason , no doubt , was the death of the Great Goblin , and all the excitement caused by the dwarves and Bilbo and the wizard , for whom they were probably still hunting .

Я расскажу вам то, что услышал Гэндальф, хотя Бильбо этого не понял. Варги и гоблины часто помогали друг другу в злых делах. Гоблины обычно не уходят далеко от своих гор, если только их не изгоняют и они не ищут себе новый дом или не идут на войну (чего, я рад сообщить, давно не случалось). Но в те дни они иногда совершали набеги, особенно для получения еды или рабов для работы на них. Затем они часто привлекали на помощь варгов и делили с ними добычу. Иногда они ездили верхом на волках, как люди на лошадях. Теперь казалось, что на ту же ночь был запланирован великий набег гоблинов. Варги пришли встретить гоблинов, а гоблины опоздали. Причиной, без сомнения, была смерть Великого Гоблина и весь ажиотаж, вызванный гномами, Бильбо и волшебником, за которым они, вероятно, все еще охотились.
2 unread messages
In spite of the dangers of this far land bold men had of late been making their way back into it from the South , cutting down trees , and building themselves places to live in among the more pleasant woods in the valleys and along the river-shores .

Несмотря на опасности этой далекой земли, смелые люди в последнее время возвращаются в нее с юга, рубят деревья и строят себе жилища среди более красивых лесов в долинах и вдоль берегов рек. .
3 unread messages
There were many of them , and they were brave and well-armed , and even the Wargs dared not attack them if there were many together , or in the bright day . But now they had planned with the goblins ' help to come by night upon some of the villages nearest the mountains . If their plan had been carried out , there would have been none left there next day ; all would have been killed except the few the goblins kept from the wolves and carried back as prisoners to their caves .

Их было много, и они были храбры и хорошо вооружены, и даже варги не осмеливались нападать на них, если их было много вместе, или в ясный день. Но теперь они планировали с помощью гоблинов ночью напасть на некоторые из деревень, ближайших к горам. Если бы их план осуществился, на следующий день там никого бы не осталось; все были бы убиты, кроме тех немногих, которых гоблины удержали от волков и увели в плен в свои пещеры.
4 unread messages
This was dreadful talk to listen to , not only because of the brave woodmen and their wives and children , but also because of the danger which now threatened Gandalf and his friends . The Wargs were angry and puzzled at finding them here in their very meeting-place . They thought they were friends of the woodmen , and were come to spy on them , and would take news of their plans down into the valleys , and then the goblins and the wolves would have to fight a terrible battle instead of capturing prisoners and devouring people waked suddenly from their sleep . So the Wargs had no intention of going away and letting the people up the trees escape , at any rate not until morning . And long before that , they said , goblin soldiers would be coming down from the mountains ; and goblins can climb trees , or cut them down . Now you can understand why Gandalf , listening to their growling and yelping , began to be dreadfully afraid , wizard though he was , and to feel that they were in a very bad place , and had not yet escaped at all . All the same he was not going to let them have it all their own way , though he could not do very much stuck up in a tall tree with wolves all round on the ground below . He gathered the huge pinecones from the branches of his tree . Then he set one alight with bright blue fire , and threw it whizzing down among the circle of the wolves . It struck one on the back , and immediately his shaggy coat caught fire , and he was leaping to and fro yelping horribly . Then another came and another , one in blue flames , one in red , another in green .

Эти разговоры было ужасно слушать не только из-за храбрых лесорубов, их жен и детей, но и из-за опасности, которая теперь угрожала Гэндальфу и его друзьям. Варги были рассержены и озадачены, обнаружив их здесь, в самом месте их встречи. Они думали, что являются друзьями лесных людей, и пришли шпионить за ними, и унесут новости об их планах в долины, и тогда гоблинам и волкам придется драться в ужасной битве вместо того, чтобы брать пленников и пожирать людей. внезапно проснулись ото сна. Так что варги не собирались уходить и отпускать людей на деревьях, во всяком случае, не раньше утра. Говорили, что задолго до этого с гор спускаются солдаты-гоблины; а гоблины могут лазить по деревьям или рубить их. Теперь вы можете понять, почему Гэндальф, слушая их рычание и тявканье, начал ужасно бояться, хоть он и был волшебником, и чувствовать, что они попали в очень плохое место и еще совсем не сбежали. Все-таки он не собирался позволять им делать все по-своему, хотя и мало что мог сделать, застряв на высоком дереве, а волки кругом на земле внизу. Он собрал огромные сосновые шишки с ветвей своего дерева. Затем он поджег одного ярко-голубым пламенем и со свистом бросил его в круг волков. Одного ударило в спину, и тотчас его лохматая шубка загорелась, и он прыгал взад и вперед, ужасно визжа. Затем появился еще один, и еще один, один в синем пламени, один в красном, третий в зеленом.
5 unread messages
They burst on the ground in the middle of the circle and went off in coloured sparks and smoke . A specially large one hit the chief wolf on the nose , and he leaped in the air ten feet , and then rushed round and round the circle biting and snapping even at the other wolves in his anger and fright .

Они взорвались на земле посреди круга и разошлись разноцветными искрами и дымом. Особо крупная попала главному волку в нос, и он подпрыгнул в воздухе футов на десять, а потом метался по кругу, кусая и кусая даже других волков в гневе и испуге.
6 unread messages
The dwarves and Bilbo shouted and cheered . The rage of the wolves was terrible to see , and the commotion they made filled all the forest . Wolves are afraid of fire at all times , but this was a most horrible and uncanny fire . If a spark got in their coats it stuck and burned into them , and unless they rolled over quick they were soon all in flames . Very soon all about the glade wolves were rolling over and over to put out the sparks on their backs , while those that were burning were running about howling and setting others alight , till their own friends chased them away and they fled off down the slopes crying and yammering and looking for water .

Гномы и Бильбо кричали и аплодировали. Страшно было видеть ярость волков, и шум, который они произвели, наполнил весь лес. Волки всегда боятся огня, но это был самый ужасный и жуткий огонь. Если в их пальто попадала искра, она застревала в них и обжигала их, и если они не переворачивались быстро, то вскоре все оказывались в огне. Очень скоро по поляне снова и снова катались волки, чтобы погасить искры на своих спинах, а те, что горели, носились с воем и поджигали других, пока их собственные друзья не прогнали их, и они с криком побежали вниз по склону. и болтать и искать воду.
7 unread messages
" What 's all this uproar in the forest tonight ? " said the Lord of the Eagles . He was sitting , black in the moonlight , on the top of a lonely pinnacle of rock at the eastern edge of the mountains . " I hear wolves ' voices ! Are the goblins at mischief in the woods ? "

— Что за шум сегодня в лесу? — сказал Повелитель Орлов. Он сидел, черный в лунном свете, на вершине одинокой скалы на восточной окраине гор. «Я слышу голоса волков! Гоблины проказничают в лесу?"
8 unread messages
He swept up into the air , and immediately two of his guards from the rocks at either hand leaped up to follow him . They circled up in the sky and looked down upon the ring of the Wargs , a tiny spot far far below . But eagles have keen eyes and can see small things at a great distance . The lord of the eagles of the Misty Mountains had eyes that could look at the sun unblinking , and could see a rabbit moving on the ground a mile below even in the moonlight . So though he could not see the people in the trees , he could make out the commotion among the wolves and see the tiny flashes of fire , and hear the howling and yelping come up faint from far beneath him .

Он взмыл в воздух, и тут же двое его охранников со скал по обе стороны подскочили, чтобы последовать за ним. Они кружили в небе и смотрели вниз на кольцо варгов, крошечную точку далеко внизу. Но у орлов зоркие глаза, и они могут видеть мелкие предметы на большом расстоянии. У повелителя орлов Туманных гор были глаза, которые могли смотреть на солнце, не мигая, и могли видеть кролика, движущегося по земле на милю ниже, даже при лунном свете. Поэтому, хотя он и не мог видеть людей на деревьях, он мог различить суматоху среди волков, видеть крошечные вспышки огня и слышать, как далеко внизу доносится слабый вой и визг.
9 unread messages
Also he could see the glint of the moon on goblin spears and helmets , as long lines of the wicked folk crept down the hillsides from their gate and wound into the wood . Eagles are not kindly birds . Some are cowardly and cruel . But the ancient race of the northern mountains were the greatest of all birds ; they were proud and strong and noble-hearted . They did not love goblins , or fear them . When they took any notice of them at all ( which was seldom , for they did not eat such creatures ) , they swooped on them and drove them shrieking back to their caves , and stopped whatever wickedness they were doing . The goblins hated the eagles and feared them , but could not reach their lofty seats , or drive them from the mountains .

Также он мог видеть блеск луны на гоблинских копьях и шлемах, когда длинные вереницы нечестивцев ползли вниз по склонам холмов от их ворот и петляли по лесу. Орлы не добрые птицы. Некоторые трусливы и жестоки. Но древняя раса северных гор была величайшей из всех птиц; они были горды, сильны и благородны сердцем. Они не любили гоблинов и не боялись их. Когда они вообще обращали на них хоть какое-то внимание (что случалось редко, потому что они не ели таких существ), они набрасывались на них и с визгом загоняли их обратно в свои пещеры и прекращали все злодеяния, которые они творили. Гоблины ненавидели орлов и боялись их, но не могли ни добраться до их высоких сидений, ни прогнать их с гор.
10 unread messages
Tonight the Lord of the Eagles was filled with curiosity to know what was afoot ; so he summoned many other eagles to him , and they flew away from the mountains , and slowly circling ever round and round they came down , down , down towards the ring of the wolves and the meeting-place of the goblins . A very good thing too ! Dreadful things had been going on down there . The wolves that had caught fire and fled into the forest had set it alight in several places . It was high summer , and on this eastern side of the mountains there had been little rain for some time . Yellowing bracken , fallen branches , deep-piled pine-needles , and here and there dead trees , were soon in flames . All round the clearing of the Wargs fire was leaping . But the wolf-guards did not leave the trees . Maddened and angry they were leaping and howling round the trunks , and cursing the dwarves in their horrible language , with their tongues hanging out , and their eyes shining as red and fierce as the flames . Then suddenly goblins came running up yelling . They thought a battle with the woodmen was going on ; but they goon learned what had really happened . Some of them actually sat down and laughed . Others waved their spears and clashed the shafts against their shields .

Сегодня вечером Повелитель Орлов был полон любопытства узнать, что происходит; поэтому он призвал к себе множество других орлов, и они улетели с гор, и медленно, кружась, все дальше и дальше спускались вниз, вниз, вниз к кольцу волков и месту сбора гоблинов. Тоже очень хорошая вещь! Там внизу творились ужасные вещи. Волки, которые загорелись и убежали в лес, подожгли его в нескольких местах. Было разгар лета, и на этой восточной стороне гор уже некоторое время не было дождя. Пожелтевшие папоротники, упавшие ветки, густо нагроможденные сосновые иголки и кое-где мертвые деревья вскоре загорелись. Вокруг поляны варгов скакал огонь. Но волки-стражи не покидали деревья. Обезумевшие и разгневанные, они прыгали и выли вокруг стволов и проклинали гномов на своем ужасном языке, с высунутыми языками, и их глаза сияли столь же красным и яростным, как пламя. Внезапно с криками подбежали гоблины. Они думали, что идет битва с лесниками; но вскоре они узнали, что произошло на самом деле. Некоторые из них даже сидели и смеялись. Другие размахивали копьями и ударяли древками по своим щитам.
11 unread messages
Goblins are not afraid of fire , and they soon had a plan which seemed to them most amusing . Some got all the wolves together in a pack . Some stacked fern and brushwood round the tree-trunks . Others rushed round and stamped and beat , and beat and stamped , until nearly all the flames were put out-but they did not put out the fire nearest to the trees where the dwarves were . That fire they fed with leaves and dead branches and bracken . Soon they had a ring of smoke and flame all round the dwarves , a ring which they kept from spreading outwards ; but it closed slowly in , till the running fire was licking the fuel piled under the trees . Smoke was in Bilbo 's eyes , he could feel the heat of the flames ; and through the reek he could see the goblins dancing round and round in a circle like people round a midsummer bonfire . Outside the ring of dancing warriors with spears and axes stood the wolves at a respectful distance , watching and waiting .

Гоблины не боятся огня, и вскоре у них появился план, который показался им весьма забавным. Некоторые собрали всех волков в стаю. Некоторые сложили папоротник и хворост вокруг стволов деревьев. Другие метались вокруг, топтали и били, били и топтали, пока почти все пламя не погасло, но они не потушили огонь, ближайший к деревьям, где стояли дварфы. Этот огонь они кормили листьями, сухими ветками и папоротником. Вскоре вокруг гномов образовалось кольцо дыма и пламени, кольцо, которое они не пускали наружу; но он медленно приближался, пока бегущий огонь не слизал дрова, сложенные под деревьями. Дым был в глазах Бильбо, он чувствовал жар пламени; и сквозь вонь он мог видеть, как гоблины танцуют по кругу, как люди вокруг костра в середине лета. За кольцом танцующих воинов с копьями и топорами на почтительном расстоянии стояли волки, наблюдая и ожидая.
12 unread messages
He could hear the goblins beginning a horrible song :

Он слышал, как гоблины начинают ужасную песню:
13 unread messages
" Fifteen birds in five firtrees , their feathers were fanned in a fiery breeze !

«Пятнадцать птиц на пяти елках, их перья развевались на огненном ветру!
14 unread messages
But , funny little birds , they had no wings !

Но, забавные птички, у них не было крыльев!
15 unread messages
O what shall we do with the funny little things ?

О, что нам делать с забавными мелочами?
16 unread messages
Roast 'em alive , or stew them in a pot , fry them , boil them and eat them hot ? "

Жарить их заживо или тушить в кастрюле, жарить, варить и есть горячими?
17 unread messages
Then they stopped and shouted out : " Fly away little birds ! Fly away if you can ! Come down little birds , or you will get roasted in your nests ! Sing , sing little birds ! Why do n't you sing ? "

Потом они остановились и закричали: «Улетайте, птички! Улетай, если сможешь! Спускайтесь, маленькие птички, или вы зажаритесь в своих гнездах! Пой, пой, птички! Почему ты не поешь?"
18 unread messages
" Go away ! little boys ! " shouted Gandalf in answer . " It is n't bird-nesting time . Also naughty little boys that play with fire get punished . "

"Уходите! маленькие мальчики!" — крикнул Гэндальф в ответ. «Сейчас не время гнездования птиц. Также наказывают непослушных маленьких мальчиков, играющих с огнем. "
19 unread messages
He said it to make them angry , and to show them he was not frightened of them-though of course he was , wizard though he was . But they took no notice , and they went on singing .

Он сказал это, чтобы разозлить их и показать им, что он их не боится — хотя, конечно, боялся, хоть и был волшебником. Но они не обратили внимания и продолжали петь.
20 unread messages
" Burn , burn tree and fern !

«Гори, гори дерево и папоротник!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому