Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

1 unread messages
Ma had been silent for a long time . " Maybe we better fin ’ a place to stop ’ fore sunset , " she said .

Ма долго молчала. «Может быть, нам лучше найти место, где можно остановиться перед закатом», — сказала она.
2 unread messages
" I got to get some pork a - boilin ’ an ’ some bread made . That takes time . "

«Мне нужно сварить свинину и испечь хлеб. Это требует времени».
3 unread messages
" Sure , " Tom agreed . " We ain ’ t gonna make this trip in one jump . Might ’ s well stretch ourselves . "

«Конечно», — согласился Том. «Мы не проделаем это путешествие за один прыжок. Возможно, нам стоит размяться».
4 unread messages
Oklahoma City to Bethany is fourteen miles .

От Оклахома-Сити до Бетани четырнадцать миль.
5 unread messages
Tom said , " I think we better stop ’ fore the sun goes down . Al got to build that thing on the top . Sun ’ ll kill the folks up there . "

Том сказал: «Думаю, нам лучше остановиться, пока солнце не зашло. Элу придется построить эту штуку наверху. Солнце убьет людей там».
6 unread messages
Ma had been dozing again . Her head jerked upright . " Got to get some supper a - cookin ’ , " she said . And she said , " Tom , your pa tol ’ me about you crossin ’ the State line — "

Ма снова задремала. Ее голова резко дернулась. «Надо приготовить ужин», — сказала она. И она сказала: «Том, твой папа рассказал мне о том, что ты пересек границу штата…»
7 unread messages
He was a long time answering . " Yeah ? What about it , Ma ? "

Он долго отвечал. — Да? Что насчет этого, мам?
8 unread messages
" Well , I ’ m scairt about it . It ’ ll make you kinda runnin ’ away . Maybe they ’ ll catch ya . "

«Ну, я боюсь этого. Это заставит тебя убежать. Может быть, они тебя поймают».
9 unread messages
Tom held his hand over his eyes to protect himself from the lowering sun . " Don ’ t you worry , " he said . " I figgered her out . They ’ s lots a fellas out on parole an ’ they ’ s more goin ’ in all the time . If I get caught for anything else out west , well , then they got my pitcher an ’ my prints in Washington . They ’ ll sen ’ me back . But if I don ’ t do no crimes , they won ’ t give a damn . "

Том прикрыл глаза рукой, чтобы защититься от заходящего солнца. «Не волнуйся», — сказал он. - Я ее вычислил. Многие ребята освобождены условно-досрочно, и их все время больше. Если меня поймают за что-нибудь еще на западе, что ж, тогда они заберут мой кувшин и мои отпечатки пальцев в Вашингтоне. Я отправлю меня обратно. Но если я не совершу никаких преступлений, им будет наплевать».
10 unread messages
" Well , I ’ m a - scairt about it . Sometimes you do a crime , an ’ you don ’ t even know it ’ s bad . Maybe they got crimes in California we don ’ t even know about . Maybe you gonna do somepin an ’ it ’ s all right , an ’ in California it ain ’ t all right . "

«Ну, я в курсе этого. Иногда ты совершаешь преступление, и даже не знаешь, что это плохо. Может быть, в Калифорнии есть преступления, о которых мы даже не знаем. все в порядке, а в Калифорнии не все в порядке».
11 unread messages
" Be jus ’ the same if I wasn ’ t on parole , " he said . " On ’ y if I get caught I get a bigger jolt ’ n other folks . Now you quit a - worryin ’ , " he said .

«Будь таким же, если бы я не был условно-досрочно освобожден», - сказал он. «Только если меня поймают, я получу больший толчок, чем другие люди. А теперь перестаньте беспокоиться», - сказал он.
12 unread messages
" We got plenty to worry about ’ thout you figgerin ’ out things to worry about . "

«Нам есть о чем беспокоиться, даже если вы не придумаете, о чем беспокоиться».
13 unread messages
" I can ’ t he ’ p it , " she said . " Minute you cross the line you done a crime . "

«Я не могу это сделать», сказала она. «В ту минуту, когда ты пересекаешь черту, ты совершаешь преступление».
14 unread messages
" Well , that ’ s better ’ n stickin ’ aroun ’ Sallisaw an ’ starvin ’ to death , " he said . " We better look out for a place to stop . "

«Ну, так уж лучше, чем торчать в Саллисо и умирать от голода», — сказал он. «Нам лучше поискать место, где остановиться».
15 unread messages
They went through Bethany and out on the other side . In a ditch , where a culvert went under the road , an old touring car was pulled off the highway and a little tent was pitched beside it , and smoke came out of a stove pipe through the tent . Tom pointed ahead . " There ’ s some folks campin ’ . Looks like as good a place as we seen . " He slowed his motor and pulled to a stop beside the road . The hood of the old touring car was up , and a middle - aged man stood looking down at the motor . He wore a cheap straw sombrero , a blue shirt , and a black , spotted vest , and his jeans were stiff and shiny with dirt . His face was lean , the deep cheek - lines great furrows down his face so that his cheek bones and chin stood out sharply . He looked up at the Joad truck and his eyes were puzzled and angry .

Они прошли через Вифанию и вышли на другую сторону. В канаве, где водопропускная труба уходила под дорогу, стащили с шоссе старую туристическую машину и поставили рядом с ней небольшую палатку, а через палатку из печной трубы шел дым. Том указал вперед. «Здесь какие-то люди разбили лагерь. Похоже, это место так же хорошо, как мы видели». Он замедлил ход мотора и остановился у дороги. Капот старой туристической машины был поднят, и мужчина средних лет стоял и смотрел на мотор. На нем было дешевое соломенное сомбреро, синяя рубашка и черный пятнистый жилет, а джинсы были жесткими и блестящими от грязи. Лицо у него было худое, глубокие скулы покрывали большие морщины, так что скулы и подбородок резко выделялись. Он посмотрел на грузовик Джоада, и его глаза были озадаченными и злыми.
16 unread messages
Tom leaned out of the window . " Any law ’ gainst folks stoppin ’ here for the night ? "

Том высунулся из окна. — Есть какой-нибудь закон, запрещающий людям, останавливающимся здесь на ночь?
17 unread messages
The man had seen only the truck . His eyes focused down on Tom . " I dunno , " he said . " We on ’ y stopped here ’ cause we couldn ’ t git no further . "

Мужчина видел только грузовик. Его глаза сосредоточились на Томе. «Я не знаю», сказал он. «Мы остановились здесь, потому что не могли идти дальше».
18 unread messages
" Any water here ? "

— Здесь есть вода?
19 unread messages
The man pointed to a service - station shack about a quarter of a mile ahead . " They ’ s water there they ’ ll let ya take a bucket of . " Tom hesitated .

Мужчина указал на хижину автосервиса примерно в четверти мили впереди. «Там есть вода, они дадут тебе взять ведро». Том колебался.
20 unread messages
" Well , ya s ’ pose we could camp down ’ longside ? " The lean man looked puzzled . " We don ’ t own it , " he said . " We on ’ y stopped here ’ cause this goddamn ol ’ trap wouldn ’ go no further . " Tom insisted . " Anyways you ’ re here an ’ we ain ’ t . You got a right to say if you wan ’ neighbors or not . "

— Ну, как думаешь, мы могли бы разбить лагерь вдоль борта? Худощавый мужчина выглядел озадаченным. «Мы не владеем им», - сказал он. «Мы остановились здесь только потому, что эта чертова старая ловушка не пойдет дальше». Том настаивал. «В любом случае, вы здесь, а мы нет. У вас есть право сказать, хотите ли вы соседей или нет».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому